《史诗之城》读后感100字

发布时间: 2020-05-27 09:45:42 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 127

《史诗之城》是一本由[美]库沙那瓦•乔杜里(KushanavaChoudhury)著作,中国社会科学出版社出版的精装图书,本书定价:59.00元,页数:2020-4,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《史诗之城》读后感(一):我就看看不说话可以吗?这么经典得东西

《史诗之城》读后感100字

  《史诗之城》是一本由[美]库沙那瓦•乔杜里(Kushanava Choudhury)著作,中国社会科学出版社出版的精装图书,本书定价:59.00元,页数:2020-4,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《史诗之城》读后感(一):我就看看不说话可以吗?

  这么经典得东西,我就看看不说话可以吗? 本书是写给伟大城市加尔各答的一封优美、幽默、智慧的情书,充斥着对它细腻的观察,从城中文化、音乐、电影、节庆到城里的人和美食,这座城市的节奏自细节处得到完美体现。乔杜里的叙述方式诙谐犀利且不乏美感,在其笔下,我们看到的加尔各答非但气数未尽,甚至还有惊喜连连奉上。比如,他会写自己接触到的各路热情高涨的写作者们、孟加拉语的地下杂志、文学集会、学院街的二手书店群,以及隐藏在一系列鲜活生动的文艺现场背后的属于加尔各答的原生魅力:对话、阅读和诗歌,老派的社交和娱乐方式在这座城市里仍然备受尊重,并未全盘让位于电子显示屏、互联网和电视节目,这可能是我们在这座城市里最容易找到的稀缺于整个时代的生活品质。

  《史诗之城》读后感(二):【品 · 鉴】Sth. old,Sth. new,Sth. borrowed & Sth. blue

  不知为何,展读这本描绘印度城市风貌的纪实文学,竟让我想起一项西方世界的婚俗“Something old,something new,something borrowed and something blue”。 也许是因为我与本书作者乔杜里同样生长于那样一种城市,它们或者有不同的名字,租借、通商口岸、殖民地,但都曾拥有一段别扭的发展经历,并因此留下了一些别扭的印记,有些旧的传承自古老的文明,有些新的正在全球化的浪潮里发生,而另一些不属于它的、甚至强加于它的东西,早已成为不可分离的组成部分。跟随作者的文字徜徉于那座印度洋口岸城市的穷街陋巷,异域建筑,乃至废弃的厂房、码头,时常唤起我儿时在虹口、曾经的日租界的记忆旧影,一样的被城市更新遗忘的角落。别有幽愁暗恨生。 当然,这也有可能是因为,本书编排以甜蜜的爱情为启,以世代孟加拉人的家庭生活为承,以夫妻之间关于定居城市的争吵为转,以爱的回归与告别为合。无怪乔杜里的妻子德巴始终对他留在加尔各答生活的决定耿耿于怀,稍有不如意便大加讽刺。从某些角度来看,这位在美国生活更长时间的“候鸟”,确实同时处在两段热恋情绪中,而那座由零星记忆拼凑起来的城市,正是他念念不忘的初恋。 初恋不知所起,无疾而终。 作者一面穿梭于加尔各答的大街小巷,努力勾勒出外婆、祖宅、书街、报社、小食摊贩的悠远记忆,一面又时时纠缠于新城与旧城、殖民与传统、全球化与乡愁,一次次被现实与记忆的巨大鸿沟震醒。一次又一次遭遇“你为什么回来”的疑问,何尝不是作者的夫子自道?所有的一切,在所有的记忆如海潮般涌回那刻戛然而止,我想那个尾巴正是对这座古老城市的告别。简介里说,这本书是作者写给这座史诗之城的情书。书之为情,需是写给热恋的,一切写给前任的文字,都应当作是,漫长的告别。那张在外婆去世后,作者匆匆折返拍摄的全家福,仿佛一语成谶,每一肖像的面孔都难免模糊,每一生动鲜活的记忆,终将沉入黑暗。 算起来作者完成本书时,与我大约一般年岁,于是难免稚拙,难免模棱两可,难免故作世故。西风东渐的思想更新,常让人错以为,凡是新的就是深刻的,凡是陈旧的就是不幸的。可实际上,思想的深邃复杂与标新领异毫无关联,而只与人生的阅历相关。来往新旧世界的候鸟经历,使得作者有了反思、嘲笑同龄人出入高尚楼宇的“无意义”的人生选择,但这些疑问、这些“卓尔不群”落于纸上,终究是浅了。但这并非不从另一个方面构成优势。说起来,初读本书时,一度以为这本书是以城市的不同面目横向展开,读进去又确信是以作者当下一年多的回归经历编织纵轴,将不同时间段的回忆穿插期间。直到最后,才发现另一种,可以为节奏的阅读方法。 那些大大小小不知名字的印度神祇。 那些陌生的神祇,以及与之相关的记忆、现实,多彩、剔透,仿若七宝琉璃,散落,却出现在故事的每一个重要节点,串起城市空间里每一处诗意角落。作者的笔调真切、热烈,仿佛毫无阴影的童话折光,这是一得。浮光掠影则为一憾。也许,仅是说也许,那些我们读完本书,依旧叫不出名字,留不下印象的远古神祇,才是加尔各答这座城市,在历史与现代、记忆与更新的时空纬度之外的,史诗的纬度。

  《史诗之城》读后感(三):【品·鉴】加尔各答的呼吸

  你了解故乡的呼吸节奏吗?

  我最初以为是一本纪实文学,没想到是一篇篇散成线的散文,颇有艾青那句诗“为何我的眼中饱含泪水,因为我对这土地爱得深沉”的意境。

  甘地曾说:印度是生长在村庄里的国度。而作者笔下的加尔各答,就是一个农村发展的缩影,通过一点一滴的回忆——包括自己、家人、朋友、同事——呈现出来,让读者犹如亲临。此外,作者一路追寻内心“我到底为什么回到这里?”的声音,最终也在回忆不断涌来的过程中也得以释怀:一切才刚刚开始。

回忆

  每当回到故乡,成长的记忆就会纷至沓来:玩过每一个玩具、走过每一条街道、路过每一家门店、搭过每一班车、吃过每一家美食、翻过的每一页书报、打过每一份工,以及其中相遇的每一个人、说过的每一句话……

  在缤纷杂乱的记忆里,有着每一代人大同小异的悲欢离合故事,这也是生活于故乡的人们的日常,或亲身经历、或耳濡目染:有旧时代里的信奉神明、随地大小便、结婚祭祀的繁琐礼数与禁忌(老宅与规矩),也有新旧交织时机械进步导致的就业冲突(缝纫机与机械化),还有新时代里高楼林立、娱乐至上的氛围(商场与手机)……

  然而,以往人们想要“逃离农村,扎根城市”的愿望仍在持续,家乡似乎只是个记忆中的词汇……

追寻

  作者常常困惑:“我到底为什么回到这里?”

  虽然农村在发展,但相对于花花绿绿的城市而言——街道、教育、生活、工作等等——它总是落后的,唯有不同的是不息的热情与烟火气。农村像一个空巢老人渐渐被遗留、遗忘,故乡只被当作闲暇时精神的寄托,是一个最后、或是说不得已的归处。

  然而,很少有人真正去了解它,了解这个生于斯长于斯的故乡。当心真的静下来,当脚真的走过那一条条熟悉的街道,当点点回忆串成线,才发现故乡是一切的根,不仅是人还有文明。诚然,它在一呼一吸中迈向全新的明天,但昨日的影子依稀可辨——这是文明的传承,是耳濡目染之下轻易抹不掉的痕迹。

  罗伯托·阿尔特在《流浪的乐趣》中写道:那些无法领略属于自己城市的美好与奥妙之人,断然也无法轻易探索到其他城市的精髓所在。对于故乡而言,即是:了解故乡,才能懂得留下。

感悟

  时常感恩于故乡的养育,也时常想为家乡贡献一份力,企图追上城市的步伐,奈何势单力薄、总感格格不入,最终不得不逃离此地,失落地在其他城市流浪,做一个只会怀揣悲伤的懦者(如我)。作者也曾如此,也曾回归又逃离,虽然最终回到这里,却是迷茫于此。

  常言道:凡事,需循序渐进。城市的发展有步调,了解其过去文化、熟悉其当下呼吸,方能找到契合的引导之法。如章二妹的《回家乡建一座图书馆》中,一步步让小地方的人知道外面的世界不仅有柴米油盐的日常,还有业余活动的精彩,如教科书之外的知识阅读、亲子互动的游戏、国外的旅行见闻、女性专场等等,虽不至万里路,却与世界相温暖。

  因此,作者在文末写道:

回忆如潮水般向我涌来,他们太过汹涌以至于我一时间难以消化。但是我欣然接受着回忆的侵袭,在我对德巴一点点讲述着我曾经的生活的时候,我因此感到快乐和真实。似乎凭着这记忆,我就能穿越到无数扇大门前,而这些大门连接着加尔各答数不尽的角落和宝藏,他们引领着我走过大街,穿过小巷,把我带入另一种生活中去…… 我现在才意识到,一切才刚刚开始。

  《史诗之城》读后感(四):史诗,博物馆,真相——加尔各答的三种侧面

  加尔各答是座年轻的城市,作家库沙那瓦·乔杜里却称其为“史诗之城”。这些“史诗”就是加尔各答的街头、博物馆和生活的林林总总。《史诗之城》不是加尔各答的严肃历史记叙,它是作者个人经验的书写,通过作者的创造和传播,变成加尔各答新史诗的一部分。

  史诗,现代的产物

  印度是《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》的故乡,《梨俱吠陀》据传有七千年历史。这是一片从来不缺乏口述传统、一直孕育着最优秀史诗的沃土。在南亚次大陆的地图上,随便一个不知名小城都可能有两三千年的积淀。

  加尔各答,印度当今的第三大城市,相形之下却是现代的产物。它进入正史只有400年,于1690年成为东印度公司设立在恒河沿岸的贸易据点,后来在1772年成为英属印度的首府,一跃成为恒河三角洲的政治文化重镇。而这一片现在被称为“孟加拉”的地区,在300年前甚至还没有形成民族自觉。

  这样的城市没有自己的史诗,或者说,它的史诗不会像吠陀和奥义书那样口口相传,将注定以另一种形式铭刻。1757年,加尔各答本地的豪绅为了庆祝英国人的胜利——3000英国士兵以20人的代价击溃了50000人的印度军队——举行了一场盛大狂欢,祭祀了1001头牲畜,并在城里立满神龛,摆好雕像。这就是杜尔迦女神节的由来。也许,这是民族史的一段屈辱。然而平心看来,这些是发生过的事实,是历史的真正面貌。从那以后250年里,这场英国人的狂欢日渐演变为印度人的风俗,成了孩子们嬉戏的节日,用这样神奇的方式连接了历史与当下,沉淀为崭新的传统。人们在祭祀的仪式和音乐中忘记自我:

各色男女手持着点燃的线香舞动着身躯,线香散发出缭绕的烟雾和强烈的香气。烟雾四处飘散,模糊了我们的视线。砰砰的鼓声以越来越快的频率咆哮着。我们的身体不得不和四周的节奏产生共鸣,所有人都置身于一片不停搏动的云团之中,在恍惚中,我们的意识和思想完全被喧闹的一切裹挟。在这里,你来不及思考也无暇去仔细观察,能做的只有用身体去感受。

  史诗带给人类的神秘,就这样,因为两百多年前的意外,在加尔各答人身上延续了下来。

  博物馆,安全的距离

  加尔各答确实年轻,却又难言“摩登”。它在人类记录中的时光也许短暂,但它毕竟坐落在一片经历过多少王朝更迭的土地上,不可避免地带着许多错杂甚至矛盾的痕迹,让人难以分辨它的年龄:比如种姓,比如印度教式的生活禁忌,比如对伽利神的崇拜,比如印度教徒和穆斯林分居——穆斯林人口占城市的1/5。而随着城市膨胀,这些元素相互碰撞,日复一日地磨合,最终以外人无从知晓的、拒斥文字记载的形式,凝结于当地人的生活经验中,形成了不言自明的默契。这是独属于一座城市的风俗密码。

  书中记录了这么一段调侃:

在加尔各答,如果你生病了,无论如何要去看医生,因为医疗行业需要活下去。如果医生开给你处方,那么无论如何去找药剂师,因为制药业也需要继续活下去。如果药剂师想卖药给你,那么你一定要想尽办法拒绝,因为你也要活下去。(104)

  这才更像我们对印度的刻板印象,充斥着非理性的泥泞,对外国人极其不友好。一切都是混乱无序的,大家拥挤在一起,面目模糊,彼此侵犯,各不司其职,居然也能奇怪地维持着城市的秩序。这种混沌中万物自成一体的奥秘,对印度之外的观察者来说,只可能是一桩解不开的谜。

  除非人们生活其间,否则无人能谙其道、能言其明。有趣的是,这本书的作者却做到了,把加尔各答街头巷尾的秘密写得像博物馆陈列品般,琳琅满目地摆在读者眼前。道理很简单:作者是一位故乡中的异乡人。他在书中的文字始终与加尔各答的现实保持着安全的距离,从没有让故事一脚踩进过于泥泞的真实中。同时,他也充分利用了自己的优势。他的普林斯顿文凭和美国返乡的身份,在调查伊始就为他赢得了许多尊敬。在《政治家报》工作时,他借助记者的社会地位,只消出面问一句,就能轻松找回走失的孩子。还有他未明言的高种姓出身,在印度社会中更是一张无形的通行证……总之,作者是小心且幸运的,用各种安全的边界,保护着他和他的作品,让他行走加尔各答如同移步博物馆的展厅,在各种见闻中寄寓自己的乡情。

  真相,沉默的妻子

  作者的安全感,还来源于他另一个身份——男性。比如,万一路遇内急,他的周围有无数个角落供他解决。相比之下,他的妻子德巴的空间则狭小得多。

  德巴是本书毫无疑问的女主角。她是一名来自德里、在美国长大的姑娘,为了陪伴丈夫,她抛下了早已习惯的西方社会,来到了加尔各答。这座城市既是这一对新人生活的起点,也是他们中年岁月的起点,更是这本书的起点。

  作者一定很爱他的妻子。在生活中,这个高种姓的男人不让妻子动手,亲自操持家务。作者很少提到妻子的可爱,但那更像是一种怜惜之情,仿佛把宝贝捧在手里,不愿轻易示人。这种态度留下了一片记叙的灰色地带,让细心的读者对德巴浮想联翩。

  不过,爱情不是生活的一切,至少德巴在加尔各答过得并不开心。她的生活比起丈夫要局促很多,常常要泡在家对面的咖啡厅里。作者极少提起德巴在加尔各答有什么朋友。甚至,德巴曾经表示,加尔各答的城市图腾带有黑暗的象征,令人恐惧。这是个非常情绪化的判断,她对这座城市、这种生活的态度在此不言而喻。但是作者对德巴的回应,只是沉默。

  两个人的矛盾终于在第七章爆发了,看似鸡毛蒜皮,又总能上纲上线。德巴甚至找来了婚姻顾问,而且,前后找来了两位,却都没有顾问出个所以然。生活还在继续,后续章节里不再提及争吵,事情似乎不了了之。当然,作为读者的我们并不想、也没能力介入作者的感情生活,但是理解德巴的动机,对理解本书至关重要。

  如果作者对加尔各答的挚爱是这本书的阳面,那么德巴的沉默则是这本书的阴面。作为受过良好教育、熟悉文明社会的现代女性,德巴对加尔各答的体验,很可能更接近本书读者们对加尔各答的感受。她们没有对这座城市的莫名乡愁,却必须直面这本书没有明言的种种困境与阻碍。这是读者无法忽视的真相。在这个意义上,这对夫妻以截然不同的形式,呈现了加尔各答混乱、矛盾又有机的整体面貌。妻子对丈夫的否定,不是对作品真实性的质疑,而是在对立统一中,寻找到了更高级的真实。

  所以,《史诗之城》不是加尔各答的严肃历史记叙,它是作者个人经验的书写,通过作者的创造和传播,变成加尔各答新史诗的一部分。这座城市的史诗,不仅存在于过去,更存在于未来。

  (本文首发于《新京报·文化地理》栏目,请勿转载。)

  《史诗之城》读后感(五):【品·鉴】加尔各答:由万物的原点和文明的精华,构成的永恒的轮回。

加尔各答

  加尔各答,一座城的百年兴衰,一座现代与历史交织的城市!

  1690年,为了巩固东孟加拉地区的贸易,当英国船只来到恒河三角洲的胡格里河畔时,这里是一片蛮荒,只有三个小小的渔村:卡利卡塔、苏多努蒂和革宾达普尔。为了巩固他们的统治,殖民者们在这里修筑了海港,驻扎上舰队,兴办起洋行,还在附近的达姆达姆地区修建了一座大型兵工厂,建立了现代工业。城市,飞速的扩张着,到上世纪初叶,这里已经成为南亚最大的城市。

  但是在印度的四大城市(德里、孟买、班加罗尔和加尔各答)中,加尔各答却是仅有的仍然允许黄包车运营的城市。这表明它的困境,也说明了这个城市伟大的人道主义传统。在“体面”和“民生”之间,它选择了后者,而非简单粗暴地打翻上百万人的饭碗。绝望或许一目了然,但希望就在它的阴影里生长。

  当年,英国人对印度的统治是那么彻底,他们把伦敦整个复制到了加尔各答,似乎自己永远都不会走。后来,当他们撤离这个国家时,却又是那么的坚决,无可挽回,让加尔各答沦为废都,遗留下达尔豪西广场上丰盛却颓唐的殖民建筑,以及继续在昏暗中兀自运行至今的社交俱乐部。

  政治地位被德里取代,经济角色由孟买担当,但加尔各答并未气尽,甚至还愈加散发出一种淡定的魅力。那是因为加尔各答“有泰戈尔、有萨蒂亚吉特·雷伊、有阿帕纳·珊……这些伟大的文人和才华横溢的艺术家,他们始终与加尔各答同在。

  在加尔各答,可以明显的感觉到什么叫“印度”,和博大精深的中国文化一样,同为古文明发祥地的印度也不是一两句话就可以概括清楚的,不过挂一漏万的概括,就是多种多样的元素杂糅混合,然而组成的却是独具特色的“印度气息”。正如印度菜中必不可少的咖喱,各色香料和食材的水乳交融,构筑出当地饮食中最精彩的一笔。加尔各答为代表的东印度地区,人们更喜欢甜食,所以这里的咖喱没有那么的辣。而加尔各答开放,包容,亲切的城市作风也深刻的影响了当地人的思维方式,泰戈尔在这里获得灵感,而加尔各答也在为世界各地的各色人等敞开胸怀,让自己在四方水土的养育下成长为国际化大都市。

  胡里格河,是加尔各答的血脉,因为整座城市就是沿着这条古老的河流蔓延,扩张,河面上漂浮的船只,是海居无土的水上居民的家,河岸两侧,是厚重的历史。

  水是城市的灵魂,那么胡里格河就是加尔各答之魂,因为有了这一条河,城市才有了生命,才变得商旅繁荣人丁兴旺,谁又能离开水呢?

  几百年的岁月匆匆而过,这座当年的渔村成为这个地区最大的城市,在印度城市人口上排名第二。她是印度最大的商业金融中心,主要的工业城市,也是一座重要的海港城市,还是孟加拉湾沿岸的主要海军基地,对于艺术家们,这是一座“狂野创造力”之城。著名诗人泰戈尔,科幻作家儒勒·凡尔纳都曾经盛赞过这片土地。今天,印度人骄傲的将这座城市称之为“世界上最好的城市”。

  欢迎来到加尔各答,这里是世界上最好的城市,这里综合了最好的和最坏的,这里汇聚了天堂和地域。据说一名英国人在加尔各答参观了整齐划一的殖民地建筑和肮脏拥挤的“黑镇”之后,曾经由衷的感慨“这里简直是两个世界”。

  人类文明可以被简单的概括为火与轮,很形象,就连精密复杂的计算机,都不过是电子之火驱动下的数学之轮。那么,加尔各答,就是在生命之火中,由万物的原点和文明的精华,构成的永恒的轮回。

  这,就是加尔各答。

  想了解更多关于西孟加拉邦,可以看看“阿普三部曲”《大树之歌》《大河之歌》《大地之歌》

大树之歌 (1959)8.71959 / 印度 / 剧情 / 萨蒂亚吉特·雷伊 / 松米特拉·查特吉 莎米拉·泰戈尔大河之歌 (1956)8.71956 / 印度 / 剧情 / 萨蒂亚吉特·雷伊 / Kanu Bannerjee Karuna Bannerjee大地之歌 (1955)8.91955 / 印度 / 剧情 / 萨蒂亚吉特·雷伊 / 卡奴·班纳杰 卡鲁娜·班纳杰
本文标题: 《史诗之城》读后感100字
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/117514.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    教育情怀造就教育高度作为激情的爱情读后感精选
    Top