为什么欧美名人的名字单独说有的说名,有的说姓

发布时间: 2023-05-22 18:01:00 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 81

为什么明明外国人是名字在后姓氏在前,却有的说的是前面的名字,有的说的是后面的姓氏?外国人的名字应该是名字在前,姓氏在后,一般海淘...

为什么欧美名人的名字单独说有的说名,有的说姓

为什么明明外国人是名字在后姓氏在前,却有的说的是前面的名字 有的说的是后面的姓氏?

外国人的名字应该是名字在前,姓氏在后,一般海淘网站注册,中文名字就是名的拼音在前,姓氏的拼音在后。

为什么美国人都喜欢用姓来称谓一个人,而不用名?

比如说罗斯福的爸爸也叫罗斯福,华盛顿的也有几个。。。

其实在美国,一般朋友同事都用名(first name)来互相称呼,只有对不熟悉的人或者需要特别尊重的人才用姓(surname),前面加上 Mr. Ms. Prof. 等,相当于汉语在姓的后面加“先生”、“女士”、“教授”一样。这个和中国的习惯相差不大,可能美国人还比中国人更多用名。 楼主说的那个,其实是翻译的问题。因为外文音译为汉语的时候,往往音节过多,读起来绕口,所以经常简化。而需要翻译名字的人,往往又是名人,当然翻译姓比翻译名显得尊重。 像二战时期的美国总统全名叫“富兰克林·德拉诺·罗斯福”。一战时期的美国总统全名叫“西奥多·罗斯福”。西奥多·罗斯福是富兰克林·德拉诺·罗斯福的远房堂兄。如果中文每次都要说出他们的全名,就太费劲了。所以我们习惯说“老罗斯福”和“小罗斯福”。 再举个例子,克林顿前总统的全名是“威廉·杰斐逊·克林顿”,简称“比尔·克林顿”,他夫人的全名是“希拉里·罗德姆·克林顿”(妻随夫姓)。以前中国人一般都习惯称美国总统为“克林顿”,第一夫人为“希拉里”,以避免重复。也因此各任第一夫人均翻译名,因为姓和总统一样。现在希拉里当上了国务卿,就比较多称为“希拉里·克林顿”了,以表示尊重。 有些译名音节较少,如微软创始人“比尔·盖茨”(其实他的全名是“威廉·亨利·盖茨三世”,“比尔”是简称),就连名带姓一起翻译。 所以其实应该这么说:是中国人经常喜欢用姓来称谓美国的一些名人。
本身欧美有追随名人起名的风气,往往以名人的名字作为自己或自己孩子的名字,以显示对内心的期望和对名人的敬慕,特别是很多人喜欢以圣徒、领袖等的名字为孩子取名。因此,在欧美可以有无数个叫彼利、保罗、华盛顿、威尔逊、米尔顿等同名之人。所以称呼其姓并不比名的重复率高。
而且欧美人士也常把父名作为自己的名字,若;家有两代同名,则在姓的英文后缀以“幼”(加Junior,缩写为Jr)。读成中文时,把小辈读作“小”某某,如小布什等。

在称呼上欧美的风俗是:若熟悉的人、友好的人,在非正式场合可以用名字的第一名字称呼;在正式或非正式场合,可以把名和姓一起连用。在正式会议及与不认识的人交往的场合,希望表示礼貌,则习惯把尊称(Mr,Mrs,Ms,及Miss)和姓连用。对于政治家、艺术家等名人,人们习惯只用一个姓来称呼,如俾斯麦�6�1素、贝多芬、牛顿、哥伦布等。所以在称呼外国人的名字时,一般都喜欢称呼他们的姓呢.
这么跟你说吧,外国人姓氏多,名少,叫名的话可能很多人都是那个名,分不清在叫谁,而姓少,一般可以用来专指某个人
那是西方自古下来的文化

外国人名字的命名原则是什么?

外国人名字的命名原则是什么?rn例如:David M.Kroenke 这个人,rn其中David、 M. Kroenke 分别代表什么?

外国人名字的命名原则:

外国人是名在前,姓在后。英、美、法、西班牙、阿拉伯人都是如此。俄罗斯人通常也是名在前,姓在后,但也有时把姓放在最前面,特别是在正式文件中。

有些国家的人,姓名很长,分三节或四节。英、美人士姓名,第一节是本人的正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字。

例如,约翰·斯图尔特·史密斯(John Stuart Smith)即为姓史密斯,名约翰。俄罗斯人的姓名其第二节为父名,伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫。即姓伊万诺夫,名伊万,而伊万诺维奇为父名,阿拉伯人姓名的第二节为父名,第三为祖父名。

外国人的姓名同中国人姓名的第二个不点是有关妇女的。中国妇女结婚后,其姓名不变,过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。在西方,妇结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。

例如,一个叫玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么她就改姓史密斯了。她被称做玛丽·史密斯太太。对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯太太。

最后的那个,是他们家族的姓。最前面的那个,是他本人的名字,这个名字就是他平时最常用的。

中间可以启第二个名字,叫中间名。作用有这么几个:有的是为了好听,平衡整个名字的音节;有的是他的长辈的名字,爷爷奶奶之类,为个纪念意义;还有的是他自己崇拜的偶像的名字。

传统的英国人,可以有很多个中间名,所有值得纪念的人名都放进去。现在大部分人只有一个中间名,或者没有。

那个字母,是他的中间名的打头字母。
First name---西方人名字的第一个字,相当于中国人的名字,
Last name---欧美人放在名字后面的姓,相当于中国人的姓,姓氏
surname ---姓,姓氏(等于last name)
given name---教名,
一般First name和given name是同一个。

举例:
Bill Phelan(hehe,my boss)

Bill--First name,given name,名,

Phelan--Last name ,surname,姓,

就象中国人喜欢喊你姓名中姓后面的那个名一样,老外也是这样,
所以见面称呼的都是名,即称呼他们name中的第一个,即first name
记住前缀sur-有“在前的”“外”的意思,sur(在前)+name(名字),和起来就是在名字前面的,就是姓了,这样就可以记住了
举个例子吧!
Bill Phelan
Bill 就是老外的名字(first name)
Phelan 就是老外的姓(Last name)
http://zhidao.baidu.com/question/7729470.html

为什么通常称外国名人都叫他的姓,而不叫他的名呢?这不是很容易重复和混淆吗?很不合理。

1、外国的姓氏多,常用人名很少,所以称呼姓氏反而不容易重复和混淆。
2、私下之间还是叫名字的场合多,略正式的才称姓氏,而且要家title。
本文标题: 为什么欧美名人的名字单独说有的说名,有的说姓
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/310209.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    先经济后政治是否是改革的必然步骤二十世纪最伟大的中国人是谁 列出前三~~
    Top