《禁苑·梦》读后感摘抄

发布时间: 2020-11-18 14:30:46 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 123

《禁苑·梦》是一本由[摩洛哥]梅尔尼斯著作,作家出版社出版的278图书,本书定价:23.00元,页数:2008-02,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《禁苑·梦》精选点评:●中●深闺里的女人,即使蒙着面纱,却依然笑魇如花●另一个世界●最近在寻觅中~

《禁苑·梦》读后感摘抄

  《禁苑·梦》是一本由[摩洛哥]梅尔尼斯著作,作家出版社出版的278图书,本书定价:23.00元,页数:2008-02,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《禁苑·梦》精选点评:

  ●中

  ●深闺里的女人,即使蒙着面纱,却依然笑魇如花

  ●另一个世界

  ●最近在寻觅中~~~~~~

  ●界线的两边永远分强者和弱者,如果你不知道如何摆脱自己目前的处境,那你就是弱者

  ●看封面碰运气般拿的,可惜这次没有之前碰到山楂林时的幸运了。打了这个分数倒不是这书不好,只是因为我以为这是一本一千零一夜般的故事书有了心理落差罢了。这书更像是纪实的成长记录,把阿拉伯女子深闺的生活情形娓娓道来。我很喜欢关于界限的描述,书中也有很多质朴而贴切的道理,由年长的妇人道来。

  ●女人的美有许多种不同的表达方式:一个女人可以因为骁勇善战,敢于大声说粗话并无视传统而具备不可抗拒的魅力。她让其他人感悟到自己的内在力量与各种不同命运抗争的能力。

  ●~~~

  ●遥远又神秘的国度.,陌生的宗教信仰.看似保守又封闭的世界,因为女性的聪慧显现出别样的生机.作者有一个出色的母亲,给了她飞的梦想,反抗传统的勇气.阿拉伯世界的独特风情

  ●文字很流畅,一天就可读完,伊斯兰教的美感一览无余。

  《禁苑·梦》读后感(一):还可以

  如果你对阿拉伯世界或对摩洛哥历史文化感兴趣,这本书值得一读。翻译得不错,据说翻译之一是中国驻摩洛哥大使夫人。

  书中提到的黎巴嫩公主歌手阿斯玛罕,我没有google到相应资料,请问谁能提供,谢谢!

  《禁苑·梦》读后感(二):隐形的翅膀

  #旅行准备阅读之二#据说是第一部摩洛哥现代小说的中译本,书的精彩超出了我的预期,我忘记了作者是来自于《一千零一夜》的故乡。书以40年代菲斯古城里一个家深宫禁苑中小女孩的视角,通过祖母和外祖母两个大家庭中典型人物的叙事描写,讲述了孩子眼中的各种界限:男女之间,深宫内外,老城新城…通过这些人物的个人成长,日常生活,他们的梦想和现实的冲突,展现了阿拉伯世界女性对自我的认知和追求。书中对人物及其日常生活的描述都极为细致,人物情节也巧妙地涉及到了当时摩洛哥的主要历史事件和地理文化,因为之前脑补过伊斯兰宗教简介和摩洛哥简史,书看起来更好似一幅摩洛哥的清明上河图。译者是中国驻摩洛哥的前任大使及夫人,书后的注释也极尽详细。

  阅读时总让我想起《城南旧事》。

  《禁苑·梦》读后感(三):界线

  要经历多久才能了解,这撕心裂肺也无法挣脱的软弱,究竟源自何方。

  服从。尚还久远的年代,蓝白相间的陶瓷地砖、雕花木门、织棉透花窗帘、镀银栅栏、彩色玻璃拱顶的对称式四方院落,将城里足够多具备小才小貌小气质的女子汇集,组成神秘且极度规矩的大家庭。容貌家世虽有不同,却都情愿不情愿地恪守阿拉伯世界男尊女卑的潜规则。她们或依《古兰经》的训导保持绝对地安静严守妇道,或默默赞许黎巴嫩公主阿斯玛罕的叛逆与驰骋,或躲藏在房屋隐秘之处谈论文学哲理诗歌故事,又或寄希望于身边女童长大后能完成摘掉面罩的斗争。终究怯懦。严禁女子踏足的房间,始终未见纤足印迹。调情,是不被许可的。“除了从天井里看到的那一小块天空外,大自然不存在。它已被几何和花卉图案所替代,复制在瓷砖、细木护壁板、和粉饰灰膏上。想看看外面的世界,打开百叶窗也无用。所有的窗子都朝向院子,没有一扇是向外开的。”

  滋养。如鱼得水的是男子。就算相貌并不出众,但只需要有些权势,便能在身边换上几轮曼妙的女子,生养一群得到真主庇护的孩子。无需赴汤蹈火。将女子与街上的陌生男子隔开,仅是男子们维护自身和家族名誉的低劣把戏。

  迁徒。终究是恶劣的行径。那些在女子间流传的抗争故事,能改变的只是少数人的信仰,终究无法根深蒂固。在熟悉的院落年复一年挣扎,假想是从未曾到过的陌生城市。于自欺欺人地幻觉里流放出新的地域和新的等待,低廉地成为为脆弱而无助的心培育肌肉的一种途径。

  殖民。统治杀戮之间。狭窄阴暗的街道一直延伸下去,向着笔直的新街。驴马换成汽车,每天早上醒来时罪恶的负感撕开干燥幽黄的肌肤,遭遇突如其来的低垂区间,体验一片前所未有的混淆地带。殖民者也是充满恐惧的,闯入蜿蜒曲折的巷子便再也无法找到归路。

  爱情。是幻术。来自麻痹和愉悦。热烈的交换情感与身体,是超越神明所能允许的范畴,被禁止。历史的脆弱性,也便如此罢了。“幸福是给予和获取之间的平衡”,仅是无法实现的夙愿。

  听闻阿拉伯女子的智慧源于《一千零一夜》里的山鲁佐德,是曾用上千个扣人心弦的故事挽救自身性命和王储丈夫残破罪恶之心的灵动女子。一本书,《禁苑•梦》,有关界线——男女之间,深宫内外,老城新城,夙愿规矩。

  一首歌。你现在到底清楚了吗,那么多年仔细躲避悲伤,到了今天仍然还在装傻。

  经年累月的时间过去,古老的世界和无法打破的界线早已化为乌有。层层叠叠的厚重棉质面纱被撕裂,深深根植入地下,紧紧攥着泥土,腐烂,腐烂。有风的时候,扬起一些脂粉和泥土混杂的气味,是魂灵不灭的味道。

  一场姿态匆忙的交接。

  《禁苑·梦》读后感(四):摩洛哥的一千零一夜

  我印象最深刻的摩洛哥,是在梅艳芳的一部电影里。身患重病的寂寞太太明知丈夫有外遇,便独自出游,在堪称艳丽的夕阳中,她与新结识的女子一见如故,同住一间房。结果,那女子竟然就是丈夫外遇的对象……当时,是背景里的浓烈的华丽、女人的心如刀割让我难忘。

  其实就在几十年前,摩洛哥的伊斯兰教民中还保存着根深蒂固的一夫多妻传统。女眷守在家宅后宫中,越是社会地位高的富庶人家,越是严格地遵守禁苑陈规。或许,把两个现代香港女子惺惺相惜的故事放在摩洛哥背景里,真是很有寓意的吧。

  今年,中国读者能读到一本十分奇异的小书。作者法蒂玛用风趣而真实的笔触记下了十岁之前对深闺禁苑的回忆。那是在非斯,华丽庭院由马赛克瓷砖、喷泉、镜子、长廊、完全对称的造型组成,只有一方天空象征着外部世界,所有的窗户都向花园内廊,没有一扇窗是向大街的。孩子们每天晚上要一一吻过长辈的手,甚至屡屡被自己绊倒,惹人嬉笑,只为了尽快奔到平台上去听迷人的故事,深闺女眷们才能绘声绘色讲述的故事。偏偏是在如此繁复奢华的禁苑里,一方质朴简陋的平台却成了女眷们的天堂。像一千零一夜里的山鲁佐德那样讲无穷无尽的故事,上演自导自演的戏剧,在夕阳最美的傍晚和邻家的少年暗送秋波,也在平台上晒制风干天然花草植物酿造的护肤品。

  我们都知道《一千零一夜》的传说,却不知道在那个尊崇安拉真主的纯净国度里每个女人都好像特别有讲故事的天赋,而这本书则能慢慢让我们理解:那奔驰的想象力源自深闺禁苑的封锁本质。

  时值1940年代,法军占领了摩洛哥大部分地区,非斯的老城区里还有着守旧派民族主义者家庭,男人可以有好多个妻子,女眷不得外出,不得被外人看到面目。但是距离家门几步之遥就是现代社会,打开收音机就能听到公主歌颂爱情和欲望,这个高官之家的后宫就像是从一千零一夜的时代原封不动延续至今的宝贝。

  法蒂玛选择了一个极具哲学意味的切入点——界线。男女的界线、深宫内外的界线、老城新城的界线、愿望与规矩的界线……她还是个小姑娘时,就对这些陈规疑惑不解,她观察能背诵《一千零一夜》的哈比芭、全副武装却又戴满首饰的达慕、现代派的母亲、在农庄不羁生活的外祖母雅斯敏娜、从井底勇敢地抬起眼睛的女奴……也向她们提问。你会惊讶,深闺中的女人五彩缤纷,她们背诵经文,也讲述传奇,回答女孩法蒂玛无休止的提问,用哲学家般的回答启发下一代。她们身在禁苑,却也可以心怀世界,越是被迫限制在男女世界的界限内,越是狂热奔放地幻梦着无边界的世界。

  在面纱、外出看电影、收音机等问题上,这些女人和男主人们争论不休,男人用传统束缚,却敌不过女人狡黠的反问、偷偷的使用。男人说,那些是界线,世界之所以存在,就因为界线分明。便是我们所说的纲常道德,但他们没有所谓底线,只有清晰无比的界线。

  女人和女人之间也在刺绣、头饰等细节上争论不休,传统派恪尽职守维护的传统不外乎是古老的图案、沉默顺服的个性,祖母沉重服饰下的沉默意味着尊严和权利。但现代派却向往女性男性真正平等的一天,世界已然向她们打开,她们知道法国女子风情万种的装束、化妆品、夜生活,知道女奴和公主的故事,妈妈大胆地率先使用透明的小面纱,甚至会想出到河里比赛洗涤巨大餐具的娱乐项目!

  有趣的是现代派与传统派会在“是否应该把女人们关在禁苑后宫里”问题上口舌相争,但在如何护肤养颜的时候,派别自动消失,现代派妈妈会不屑一顾地丢开香奈儿五号,因为她确定这样生产出来的香水不可能包含所有的花香,只有阿拉伯女子手工制作的面膜和浴液才能让身体舒畅柔软,芬芳自然。她们相信,每个人专用的护肤偏方是秘密,就像咒语,泄了密就会失效。她们也相信,每周一次制作面膜和浴液的时候要听最老的女人的命令。

  每一个章节都蕴含着一个女人的美和顽固,每一个场景都会引来好奇、感慨乃至欢笑,我真的时不时笑起来,禁苑里才有的天真和狂热是那么可爱,或许在十岁的法蒂玛看来深重的苦楚并不是那么可怕,而女眷们对此自有一套法则,加之天性的率真和聪慧,令我们所无法得知的苦楚禁锢也变成了生机勃勃的愉悦。

  每年5、6月,摩洛哥都沉浸在欢度伊斯兰新年的神圣中。如今,一定会有各色各样的女子,自由自在地穿着她们心仪的服饰,默祷可兰经,惦记着传统所意味着的一切美与德。自这本书处女座于1994年在纽约出版后已被译成二十六种文字,可兰经贯彻的这片王国有着安神木的香气、散沫花的绯红、土耳其澡堂里的趣闻、降神会上的狂舞、西式学校里的欢娱、对德国美国以及白人黑人的精辟妙见……第一次在文字中坦然揭开面纱,原来,全世界女人对幸福的追求都是如此一致,而封锁她们只会让欲望更香甜、更有幻梦的力量。

  房屋可以成为古董,但人不行,尤其是女人。

  有梦想还不够,还要知道如何招架世界。

  我喜欢从沦陷地区杀来的女战士达慕,腰间别着刀,胯下奔着马,其实男人也爱这样的女人。也喜欢整日祈祷的女奴,她明确勇气和沉默的重要,知道低头和举目之间的差别——明目也会变成掠夺者眼中的星星。

本文标题: 《禁苑·梦》读后感摘抄
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/126254.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    《格氏解剖学》读后感精选《月夜变身》的读后感大全
    Top