黄金案读后感锦集

发布时间: 2020-06-20 10:58:02 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 112

《黄金案》是一本由[荷]高罗佩著作,上海译文出版社出版的裸背线装图书,本书定价:40.00,页数:270,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《黄金案》精选点评:●太棒了,高老这书写的韵味十足,考据细致。鬼魂、人虎、高丽坊,背景讲究。人物塑造的也充满了中国古典气质

黄金案读后感锦集

  《黄金案》是一本由[荷] 高罗佩著作,上海译文出版社出版的裸背线装图书,本书定价:40.00,页数:270,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《黄金案》精选点评:

  ●太棒了,高老这书写的韵味十足,考据细致。鬼魂、人虎、高丽坊,背景讲究。人物塑造的也充满了中国古典气质。最后白云寺鬼魂真是点睛一笔!上海译文这版翻译的也不错,封面用了高老自己的手画插图,章回体小说的古朴感立马出来了。

  ●书做的好!故事一般。

  ●内容且不评论,译笔着实不今不古、故作高深。

  ●高罗佩的狄公第一案,案件有点复杂地脱离形象认知,get不到案件诡计本身的精彩,然故事结尾别具一格,意味犹在。

  ●打小儿看的是上中下三本儿的那款《大唐狄仁杰断案传奇》(唉,早就被人借了不换了),从到手那刻起,记得当时就给书中那文字、格调、故事给引的茶饭不思了 。 听说了这个新版,所谓完全不删节版,就去买了个《黄金案》比对着来回看看。 说实在的,这个版本的文字多是多了,但一看就是老外写的原文然后翻译的,而陈的老版,仅就这《黄金案》,正相反,是删节和修改了,但很有古来的韵味, 更像是古人写就的白话的东西,而那高罗佩是个翻译而非原创。译者陈的这份功力, 不是能够一蹴而就的。在我浅见看来,更像是陈的翻译成就了高罗佩的“古文功力” 。 这个不删节版, 说心里话, 其文笔,更像是不惑之后才初到北京的江南人写就的所谓“茶馆”、骆驼祥子“。

  ●诡计简洁但巧妙,看似不相关案件的勾连也做得扣人心弦。唐主簿去世那段最喜欢,氛围非常哥特,配合电闪雷鸣和巴赫toccata and fugue in D minor就完美了!

  ●第一本狄公案,很不错,这个译本读起来很流畅,几幅插图也起到了很好的辅助作用,最后白云寺的鬼魂,堪称神来之笔,让人毛骨悚然

  ●一个荷兰人写的狄公案。除却对话不够白话、不用典,真的太棒了。

  ●总体情节在推理小说来算一般。 人物刻画出色。 不错的全译本也是加分项。

  ●2019年读书050。外国人写了中国神探狄仁杰这事知道的很早——怎么也是初中那会的事了,但狄公案一直没有读过,今年类型小说偏向推理系,正好译文新出,入坑看看。黄金案既是设定的云游当官的起点,也是主要班底形成的第一案,正好“开光”。跟一般公案小说文武配置不同,上来就添了两个武将,洪亮身为仆役也不是很有“文辅”性质,狄公本人从描写来看,竟然也是有练家子滴,所以狄公案角色的HP与STR意外得高。此案背景牵涉高丽,又涉及佛教势力滋长,高先生还真是下过历史功夫——读后记的话更是如此。难怪经受住了时间考验,如今读来也很规整——按惯例,案件本身咱是绝不剧透,还颇多弦外之音,最后尾声那似鬼似虚的一笔,有道行。

  《黄金案》读后感(一):场景安排的描写

  看了前面一个人写的书评,我感觉我看的好像也是删减版,反正里面的香艳描写是没有的,不过高罗佩写狄公案,里面有一个很明显的地方,就是会着重场景描写,每一章开头都有一张当地的地图(示意地图),仿佛是要把所有的都铺垫好,然后才开始剧情,这一点可能反映出了外国人做事情的严谨,写寺庙案的那一章,地图所起的帮助不小,总的来说,个人感觉这个手法,不失为一种新的文体风格

  《黄金案》读后感(二):福尔摩斯的烟斗与狄仁杰的胡须

  现在的读者,如果还有人读福尔摩斯和狄仁杰的探案故事,倘不是赶时髦,多少也可以算是那种生活在自己世界中的遗老型人物。

  福尔摩斯代表的是西方的智慧,逻辑推理,抽丝剥茧,幽默风趣,全知全能型的,混和着伦敦的迷雾,福尔摩斯的烟斗,就代表了他的智慧,西方的,人类的。

  狄仁杰的智慧是东方式的,眉头一皱,计上心来。喜欢捋长髯,揪胡须,捻唇髭,和人决斗,先将长髯分作两绺,在脖颈后系成一结,方才拔剑。见到他人的一副美髯,狄公欲抚长须而不能,有趣极了。至于案件遇到疑难处,恼怒地揪揪胡须,多少也是免不了的。

  福尔摩斯与狄仁杰的探案故事,至今还有人读,是因为他们的形象是鲜活的,高罗佩一个荷兰外交官写的侦探小说,充满了东方气息,促进了东西方的文化交流,他的研究都是围绕着个人兴趣,中国古代房内考,花营锦阵,长臂猿考,也是饶有兴味的研究。

  狄仁杰的故事,在东方文化中演绎着锄暴安良,邪不压正的传奇。合上书本,那个笑吟吟或是气冲冲的多面立体的狄公,仍然活跃在我们眼前。

  《黄金案》读后感(三):狄公案系列开篇

  《黄金案》本是狄公案系列开篇故事,但实则是高罗佩先生写的此系列的的第四部。

  没想到狄公出世第一站就到了我们山东蓬莱县。路遇强人,仅靠个人魅力就能将马荣乔泰收入麾下,后来又在《湖滨案》收了陶干,算是完全组队成功。

  没想到一到蓬莱,县令被害、新妇失踪、黄金走私三案齐发。

  有谋杀、有误杀、有卧底、还有国际走私集团,错综复杂。里面还掺杂了类似虎人和鬼魅的元素,诡异玄妙。

  中间看戏一段惟妙惟肖,亦是诙谐。结尾着实精彩,像人非人,似鬼非鬼。

  另:

  谋害县令一案来自《狄公案》中的“毒杀新妇”一节。此篇见与《武则天四大奇案》,高罗佩将其译为英文并以《狄公案》出版(东京,1949)。

  新妇失踪及凶杀案取材自《古今奇案汇编》(上海,1921),是卷七《误杀奇案》中收集的一系列旧案之一。

  高丽国部分来自艾德温赖肖尔(Edwin O. Reischauer)的研究著作《圆仁唐代中国之旅》(纽约,1955)。

  十六回中关于遗产分配不均的第三出戏,来自中国古代笔记体小说《棠阴比事》,书中即在此案的判官是十一世纪的北宋著名宰相张齐贤。

  2019.11.6-8

  《黄金案》读后感(四):我当然要收藏一套的啦

  读罢译文出版社的《大唐狄公案》第一辑, 5 册。

  2019 年是高罗佩去世 50 周年,也就是说,他的作品已经进入公版领域,所以这两年一下子出来好几家出版社的「狄公案」系列翻译作品。粗略看一下就有:天津人民出版社、北京联合出版公司、朝华出版社…不用说,其中一定有一家是「果麦文化」策划。

  在此之前,国内能看到的高罗佩小说,是陈来元、胡明等人翻译的版本。我称之为「陈胡译本」,海南出版社出版后一纸风行,从 2006 年开始到 2019 年,先后 15 次出版、再版、重印,对出版社来说,赚了一大笔钱。

  陈胡译本,一度被认为是经典范本,最大特点是译文通篇采用仿宋元话本,读来却一点不诘屈聱牙。

  80 年代也有根据此文本改变的影视剧作品。看了几部,略粗糙。印象不深。近年来的狄仁杰系列影视剧走红,跟高罗佩作品几乎都没关系,「元芳,你怎么看」系列的电视剧,剧本荒诞不经,我倒是并不喜欢。不过我喜不喜欢无所谓,观众喜欢就好。至于徐克的狄仁杰系列电影,在我看来,剧本水平更是等而下之,连个故事都讲不好。

  不过,我也是最近才知道,原来陈胡译本对高罗佩原文进行了大量的删减,说是「缩编」也不为过。

  因为高罗佩《狄公案》系列已经进入公版领域,所以,不少出版社干脆,直接用陈胡译本「做书」,结果,有一家还真引起了官司。

被诉侵权图书是否侵犯了《大唐狄公案》的改编权和复制权是该案审理的焦点问题。为证明对方侵权,陈来元准备了一份侵权比对表,比如,在短篇小说《朝云观》中,陈来元将一段英文翻译为:“盘龙太师椅上坐着一位瘦骨嶙峋的老道士。老道士头戴莲花冠,手拄一根神仙拐。狄公见真智庄重严肃,一对灰蓝色的眼睛冷漠无光。只是唇上和颔下那两撮山羊胡子……”陈来元介绍,英文原著中并没有盘龙太师椅、莲花冠、神情庄重严肃、冷漠无光、山羊胡子(英文为goatee)和神仙拐等表述,而朝华出版社的图书直接照搬了过去,且译文内容大体一致,其翻译为:“真智真人坐在盘龙太师椅上,发现真智真人枯瘦如柴,头上佩戴莲花冠,神情庄重严肃,一对灰色的眼睛冷漠无光,唇上和颔下有两撮山羊胡子,手拄一根神仙拐。”在陈来元看来,被诉侵权图书不是翻译英文原著,而是改编、缩写《大唐狄公案》而成,因为二者的主体故事情节相同。

  参见: https://mp.weixin.qq.com/s/Klup8OeCa9xUhSYwMfyVbw

  陈来元自己也认为是「改编、缩写」。

  译文出版社这一套《大唐狄公案》主打「全新无删减译本」为卖点,无疑会吸引我这样的老读者。我特别好奇,有哪些细节缺失了。对探案故事来说,细节无疑更为迷人。

  新的译本水准怎么样呢?我认为在语言在一定程度上甚至超越了陈胡版本。语言风格仍采用了仿宋元话本的形式,文字功底锤炼也看得出来译者花了不少功夫。

  译本仍能看到一些不符合历史背景的细节,比如文中出现了辣椒(《湖滨案》,P218)、青椒(《湖滨案》,P264),等描写,可能高罗佩原文就是如此。

  这里的一个文本背景是,高罗佩是以一个明人的口吻写狄公旧事,多借狄公后人或是梦境,引出故事。出现一些细节上的纰漏,也是可以理解。

  每本书附有一枚藏书票,很漂亮。

  最后,裸背线装,要给好评。

  《黄金案》读后感(五):【2020/06/17】『okay你是大唐第一美髯公~』

  【2020/06/17】

  #做手不离卷的阅读者#

  [荷兰]高罗佩 大唐狄公案之黄金案

  『okay你是大唐第一美髯公~』

  ——这个书签真是别致得清新脱俗~

  O.201

  《大唐狄公案》第一辑买来了三个月,第一本《黄金案》甚至都已经抽出来在外头晒了近三个月太阳,今天才看其实有点难为情的,毕竟期间的理由说起来很惭愧——有点文言文啊,一定很难读。于是今天等正式看这本书的时候就觉得自己有点“小人之心”妒“文言文子之腹”了。张凌老师的翻译好极了,即使算不上是平时常用的那些白话语言,可读起来极其流畅,加上线装和高罗佩自己手绘的插图,还真有种穿越时空到了当时情境的感觉。

  故事以狄仁杰仕途生涯起点蓬莱作为背景,调查了前任县令王县令离奇死亡事件。在调查过程中又夹杂着赴任途中切磋马乔、马乔加入狄公阵营、夜游花船、顾曹氏失踪、范仲死亡、白云寺鬼混、唐主簿临终忏悔等事件。侠义之中又有光怪陆离的事件,有一种包青天+陆小凤的感觉。也的确是看完这本书之后开始在脑子中上演了影视剧了。

  CCTV之前出过几个探案系列我觉得特别经典。张智霖的《陆小凤传奇》和韩朔的《侠僧探案传奇》(我非常遗憾《侠僧》没有大火),黄金案》给我的感觉更像是《侠僧探案传奇》那种类型,在破案的同时也不忘记关注人性和关怀。在骨曹氏受辱丈夫和父亲都不要的情况下,狄仁杰告诉她正值青春并且如此青春不应该盾入空门。既然丈夫不要,就不要做顾曹氏,既然父亲不爱,就去做自己的曹小姐。虽然是中国古代的故事却有这样的想法立意,真好。

  好吧,看在这一点的份上,我就承认你是大唐第一美髯公了。真想介绍你和波洛认识,他也特别在乎自己胡子的造型~

本文标题: 黄金案读后感锦集
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/118791.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    约翰·克利斯朵夫读后感100字《比利时的哀愁》读后感100字
    Top