《从德性到自由》读后感100字

发布时间: 2020-04-30 15:48:17 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 121

《从德性到自由》是一本由(美)列奥·施特劳斯著作,华东师范大学出版社出版的精装图书,本书定价:165元,页数:752,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《从德性到自由》精选点评:●有一说一网友,你的短评算不算骂人,已经截图。弱智的是你,所以你都会批量打一星。

《从德性到自由》读后感100字

  《从德性到自由》是一本由(美) 列奥·施特劳斯著作,华东师范大学出版社出版的精装图书,本书定价:165元,页数:752,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《从德性到自由》精选点评:

  ●有一说一网友,你的短评算不算骂人,已经截图。弱智的是你,所以你都会批量打一星。

  ●这个译文有错,应该是这样… 兰肯先生读一下…对不起真的看的头疼。。

  ●很有意思,读完再看阿克曼的《别了,孟德斯鸠》。

  ●施特劳斯就是典型的,先强奸再看他说了什么的那种学者

  ●师者,传道受业解惑,这本书很解惑……但越往后,似乎亮点越少

  ●毫无意外的垃圾翻译, 匪夷所思的弱智水平, 全文翻译近乎全部错误, 智障翻译。 有水军漂白,但手法下流愚蠢,大家注意下。

  ●施特劳斯厉害

  《从德性到自由》读后感(一):网友有一说一,请留口德,勿辱斯文

  下面那个网友叫有一说一,最近两年家里比较困难,母亲今年撒手人寰,他的学业又停滞不前,一肚子怨气,就发到了网上。他自己本来想翻译施特劳斯,无奈被出版社拒绝,怀恨在心,就开始无差别给这一套书打一星,满嘴污言秽语。最近这两天,不少网友开始指责他,他渐渐修改了一些极为下作和无耻的恶语,但还是保留了一些脏话和夸大其词的说法(比如说某本书,只有50句是对的,严重诽谤出版社和译者)。

  请你自己换位思考一下,你的译著如果在网上,被人这么骂,这么吹毛求疵,你会乐意吗?

  这本书讲了孟德斯鸠的《法意》,非常重要,翻译得也很不错,在你这里就成了垃圾,难道你从小和垃圾长起来,所以看什么都是垃圾?

  《从德性到自由》读后感(二):有一说一,请你站出来,解释解释

  你2019年注册的豆瓣号,今年开始活跃,给所有施特劳斯讲课录都打一星,挨个骂译者,用最脏的话。

  你挑的很多错,有些是你理解不同,有些是你理解根本就是错的。你拿着放大镜,摘出一句半句,然后开始无耻地骂译者,你算什么东西?

  你摸着良心想想,父母养你容易吗?据另一个网友说,你父母身体不好,你还不孝顺。不孝就算了,你还不仁。你那么喜欢高贵,喜欢布卢姆、施特劳斯、潘格尔、尼采,结果你的品行就如此下流?

  因为你没有翻译的机会,因为你学历和水平还不够格,就被拒了,所以今年开始骂人?

  因为施特劳斯讲课录的工作都分配完了,所以你开始骂人?

  这套书还没有出齐,如果你以后有了翻译机会,你还会骂吗?

  我今天刚注册的号,就为了回复你,告诉你好自为之。你可以保留那些挑错的部分,但涉及辱骂,侮辱,诽谤的文字,请你去掉。有错就说有错,直接骂人,你的书都白读了。

  你生活中有坎坷,大家都可以帮你,何必这样下作呢?

  《从德性到自由》读后感(三):有一说一啊,莫做垃圾人

  举报多次,豆瓣还是不管,他在这一整套书下面打一星,说这些译作是垃圾,那我也用这个词形容他。

  黄涛这本书居然被你说是垃圾,你能否当着译者面来骂一骂。只要一天不修改这种措辞,我就一直跟你理论。哪里是垃圾?整本书的翻译,你是不是看不明白,所以就说是译者的错误。这本书那么多人推荐,打四星和五星,怎么到你这里就是垃圾了?是不是说,垃圾人,看什么都是垃圾。人家辛辛苦苦翻译的东西,在你这里一文不值,无所谓,因为人家根本不在乎你这种尚未进入学术圈,却又汲汲于名利的人。你还年轻,心不要歪,莫做垃圾人,尽管你的家庭今年有状态,但节哀归节哀,一肚子戾气,要转化为对学术的热情,而不是攻击他人的嫉妒。

  .S.你一开始在书评里提到了黄涛,还暗示自己认识他。后来你就删除了,心虚了?如果批评就当面批评,或者从学术的角度,不要谩骂和侮辱——当然,在众网友的批评下,你已经删除了一部分特别过分的言论。

  给你发邮件,你拉黑,看来是不敢面对质疑,你应该是外表不善言辞,但内心敏感又脆弱的胆怯的人,面对质疑又如何,因为你不就是这么骂别人的吗?

  《从德性到自由》读后感(四):论网友有一说一

  上星期,有人跟我说,豆瓣来个喷子,把一套书都打一星,说这些书都是垃圾(之前还用了很多脏话,都删掉了),没有一句译对的。我很吃惊。我从不用豆瓣,今天注册了一个。找到了这个人,ID:有一说一。

  这人毫无羞耻,打着挑错的旗号,就是骂街,骂人,脏话不堪入目。

  我看到昨天还有一个朋友网上揭了他的老底,原来生活坎坷,父亲出轨,母亲新亡,继母虐待他,他硕士毕不了业,博士考不上,家里又贫困。所以一股子怨气发到别人身上。

  一句话,你有学术批评的权利,而且应该有,必须有,但你没有谩骂和侮辱他人的权利。

  你也就是躲在屏幕后面骂这些译者了。听那位网友说,你都认识这些译者,还认识他们的老师,还去人大、北大、清华、中山、重大讨博士的资格,但都灰头土脸地被淘汰了。如果是这样,只能说,老师的眼光太对了,你不配!

  你对这些译者表面恭顺,背地里谩骂羞辱,你算什么东西?你能达到他们的水平吗?你有错可以说,但你侮辱人家,算什么?你还造谣污蔑出版社,污蔑这些译作没一句是对的,你信吗?

  你只要再骂街,再胡乱打一星,我就来怼你。

  《从德性到自由》读后感(五):翻译之垃圾,毫无意外

  导论第一页的翻译,看看吧。所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,笑话了。

  看这帮2b翻译的书。心太累。

  这是第一页,这也只不过不完全的修正。

  不太离谱的就没改正。

  就这样,还用往后翻么?后面还能看么?

  这黄涛还翻译了不少,可谓是专门生产垃圾的垃圾人。

  那些看了说好的,要么丧良心,要么智力低下,要么是小号点赞。

  所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,他们构成了一个2b共和国。

  所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,他们构成了一个2b共和国

  所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,他们构成了一个2b共和国

  所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,他们构成了一个2b共和国

  所有施派的著作,都被这帮2b翻译成天书,他们构成了一个2b共和国

本文标题: 《从德性到自由》读后感100字
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/115100.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    《旅之良品》读后感锦集“好想要个温柔的男朋友”
    Top