李白的诗翻译成英文会是什么样的

发布时间: 2022-07-29 13:00:46 来源: 励志妙语 栏目: 散文 点击: 90

李白的诗《静夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译成英文是怎样的?Lifting,my,head,to,l...

李白的诗翻译成英文会是什么样的

李白的诗《静夜思》:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。翻译成英文是怎样的?

Lifting my head to look, I saw the moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home.
举头望明月,低头思故乡。

李白的《将进酒》翻译成英语是什么样子的

You don't see that the Yellow River's water comes from the sky .It rushes to the sea and will never return .
You don't see the person is sad when he sees his gray hair in the bright mirror in the big hall ,It was black in the morning and turned into gray in the night .
We should enjoy ourselves when we are in success ,and don't only hold a golden but empty cup under the moon.

李白诗要英文的

静夜思 李白 床前明月光,疑是地上霜。 举头望明月,低头思故乡。

1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt bac k my head. I yearn, while stooping, for my hom eland more.
  静夜思
  李白
  床前明月光,疑是地上霜。
  举头望明月,低头思故乡。

  1).In the Still of the Night
  I descry bright moonlight in front of my bed.
  I suspect it to be hoary frost on the floor.
  I watch the bright moon, as I tilt back my head.
  I yearn, while stooping, for my homeland more.

 

要干嘛
哪一首?
本文标题: 李白的诗翻译成英文会是什么样的
本文地址: http://www.lzmy123.com/sanwen/194877.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    可以给我写的诗提些建议吗高考语文诗歌鉴赏,刚开始读不懂不会写抄答案练会有用吗
    Top