春苑桃花红读后感精选

发布时间: 2020-07-03 08:32:46 来源: 励志妙语 栏目: 经典文章 点击: 124

《春苑桃花红》是一本由郑民钦编著著作,现代出版社出版的精装图书,本书定价:56.00元,页数:224,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。《春苑桃花红》读后感(一):春·少女立婷婷和歌作为日本民族的诗歌,是日本文学的主要形式之一。最早让我入坑和歌的,应该是《言叶之

春苑桃花红读后感精选

  《春苑桃花红》是一本由郑民钦 编著著作,现代出版社出版的精装图书,本书定价:56.00元,页数:224,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《春苑桃花红》读后感(一):春·少女立婷婷

  和歌作为日本民族的诗歌,是日本文学的主要形式之一。最早让我入坑和歌的,应该是《言叶之庭》。小说里大量引用了《万叶集》的内容,初读觉得没什么,后来回味,觉得奇妙无穷。

隐约雷鸣,阴霾天空。但盼风雨来,能留你在此。隐约雷鸣,阴霾天空。即使天无雨,我亦留此地。

  两行诗一问一答,颇有山歌对唱的意味。虽然通俗易懂,但又不粗鄙,浅显中带着清新,就像是我国的《诗经》一般。而日本文学由于语言差异,无论如何翻译都翻译不出原文的韵味,能从翻译中窥见文字美一二,足见和歌的魅力。

  开篇第一首是圣德太子所作。

何不居家倚玉臂,直怜羁旅卧草枕。

  太子出行,见到路边死去的旅者,哀而作歌。他只知旅途艰险,不如家中舒适,却不知古代云游商人为讨生活,时常被误认为旅者。旅行艰辛,生活更加不易,平常人家中有的并不是玉臂,而是柴米油盐。此诗颇有“何不食肉糜”之感。由此可见,无论哪个国家,只要当政者不食人间烟火,便会发出类似感慨。

  与中国文人一样,日本文人也有伤春悲秋之感——万物皆可悲。

春日艳阳天,云雀欢歌入云端,我却独伤悲。

  面对大好春日,云雀换歌,诗人却独自伤悲。如果不了解诗人的身世背景,恐怕只觉得他做作。

  这首和歌的作者是大伴家持,仕途不顺,卷入政治斗争,几起几落,心情忧郁。

  “吾心即宇宙”,只要“我”伤悲了,万物都是伤悲的,即便眼前的景色再欢快,也不过是为了衬托“我”的内心。

  这首和歌还有一个跋:

春日迟迟,卉木萋萋,仓庚喈喈,采蘩祁祁。

  看到“采蘩”便想到《诗经》,其实这个跋里的意境与《诗经》十分相似。

  《诗·豳风·七月》有:“春日迟迟,采蘩祁祁,女心伤悲,殆及公子同归。”

  只是《诗经》表现的是对男子的思念,而大伴家持表达的就是心情的苦闷。

  再看作者的生卒年,是公元718—785,借鉴《诗经》的诗句也就不足为奇。其实不光是日本和歌,就连我国古代诗人也频频借鉴《诗经》进行创作,但是表达意境完全不同。比如曹操的《短歌行》:

青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今。

  《诗经》原文是:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

  即便是从日本的风雅和歌中,也能看到《诗经》的伟大。即便已经过去几千年,它依然影响着我们的文学,无处不在。

  《春苑桃花红》读后感(二):舞台的尺度

  如果将文学体裁比作舞台,那么

春风桃花红的封面充满了桃花之感

  这个舞台的尺度有两个方面。一是空间的尺度,也即体裁的篇幅,篇幅越大就能承载越多的直接信息;二是时间的尺度,文学体裁发展越久,前人写过的东西、用过的技巧也就越多,留给后人发挥创新的可能也就越少。本文主要写前者,后者在《时代的痕迹》(本系列《夏野芳草碧》书评)一篇中阐述。

书籍封面、精装硬壳、书签以及腰封都维持了一整套的统一感

  篇幅短小是和歌给人的第一直接观感,集子中收录的大部分作品篇幅都不超过我国近体诗中的绝句,正因为篇幅短小,创作背景、心境等信息无法平铺直叙,只能靠含蓄的留白,调度共同情绪从而引起读者共鸣。元杨载《诗法家数》云“绝句之法,要婉曲回环,删芜就简,句绝而意不绝” 就表明了绝句的创作要领,但绝句尚且有相对固定的四句格式,能够完成起承转合的四步走,有的和歌篇幅更短,还要装进写物、抒情的内容,难度就更高,有时难免出现一些突兀的割裂感。比如《春》卷源俊赖的“日暮竹园里,鸟鸣亦虚幻”一歌,日暮、竹园、鸟鸣三个意向,和虚幻这一主观感受就脱节较大。看王维“独坐幽篁里,弹琴复长啸”一句,没有直接描写主观感受,就写出了作者的孤寂感。当然这也可能是中日文化背景不同导致我们不能完全感受到作者传达的信息。

  相较而言,《春》卷赤染卫门的“早应断然安睡去,何须更深看月斜”一歌就表现更好,和“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花”有异曲同工之妙。

书中的大量配图十分精美

  《春苑桃花红》读后感(三):风雅,永不过时

  如今,鉴赏类书籍在市场上占有不小的比重,喜风雅之心,人皆有之。几个唐宋大家,你方唱罢我登场,被轮番研究考证,于是旧瓶装新酒,老树开新花。培养子女的诗词情节也罢,慰藉自身的诗意情怀也罢,短小的诗歌,都是让人感觉阅读无压力的饭后甜点。在快节奏的当下,没有时间看大篇幅的小说名著,闲来翻个诗集,也是一番风雅,且永不过时,可长伴余生。

封面、书签均符合春天的味道

  本作《风雅和歌》是日本和歌的鉴赏集,共分为春、夏、秋、冬四本,拿到第一本《春苑桃花红》,一股粉红色的春天气息就扑面而来,设计颇为用心,符合清新的目标群体要求。对于和歌,国人大多不熟悉,复杂的定义和历史不去赘述,简单来讲就把它当成日本的《诗经》,因为其每篇都特别短小,格局固定,易于记忆,往往在特别巧合的环境下,能让人会心而诵,和声而歌。

  哲学上有个很难回答的问题,今人穷极一生想出来的智慧,能否超越古人?这一方面说明古人的思想境界高,另一方面也说明很多想法古人早就想到了。其实诗也是如此,仿佛盛唐时期每人都能随占一首,而现在想做出一首能够流传的古体诗,却极其困难,偶有灵光一闪,也会发现很多古人的影子,兹可痛矣。阅读这本和歌集,往往就伴有这种感觉,原来我也想过阿,但他们居然写了出来。

诗画均备

  虽说“他山之石,可以攻玉”。然而怎样去感受这些既横亘在两个国家的空间,又经历较长历史时间的古诗呢,正所谓隔之又隔,所以要认识到,这种诗意的难以理解是正常的,读之前还是做到以下几点为好。

  首先,尽量代入。因为和歌比较短小,所以一般意思较浅,而诗总是带有余味,要去思考此诗被传诵的理由,如本作选的第一首“何不居家倚玉臂,直怜羁旅卧草枕”。为圣德太子出游时,看到路边的死者,伤感而作。光从诗句上很难看出是路毙者,但知道含义后,就觉得这是多么可怜的旅人,以及旅途的艰辛。

  其次,切忌快读,要细细品味。如大伴家持的“春苑桃花红,缭乱照眼花下路,少女立婷婷”,颇有点“树阴照水爱晴柔”的味道,读此诗要放慢节奏,仔细读每一个字,体会作者的欢快之感,在满眼春光下,眼花缭乱中,看见花下立着一个少女。先写景,再寄托情感,余韵一气呵成。

  最后,充分发挥想像。如与谢野晶子的“昼永苦春知,生命应永恒。双乳多丰腴,抚摸活力生。”大胆奔放之语,扑面而来,虽极富官能色彩,却让人浮想联翩,印象深刻,在诸多“幽寂哀愁”的和歌中,也能有如此鲜明的类型,眼前一亮的感觉。

和歌多以寄托哀怨为主

  对于不会日语者,阅读本作应该是比较纳闷的,因为诗歌对于翻译要求极高,不同的文风,基本无法把原作的韵味表达出来,如果单纯看简单的翻译,又会觉得这是什么诗啊,一点也不符合我们的传统口味,好像用白话文还比较直接。作者不易,在理解其日文含义的基础上,为了保留其诗意,再以中文五言、七言古诗进行再创作,基本就是重写。虽然效果不一定达到最好,但看得出其作出的努力。正是因为这些热心的大师,才能让不懂日文的我们,也能够领略到异国他乡和歌的一点魅力阿。能够让日本传诵百年的和歌,自有他们存在的意义,因为风雅,永不过时。

  《春苑桃花红》读后感(四):《风雅和歌》:日本人的《诗经》,越过四季、写尽和式传统与美学

  百家号发布https://baijiahao.baidu.com/s?id=1670907788328146422&wfr=spider&for=pc

  众所周知,《诗经》作为我国的第一部诗歌总集,具有崇高的历史地位。而在日本有着同样地位的和歌,则是由古代中国的乐府诗经过不断日本化发展而来的。

  一、和歌是日本人的《诗经》,是大和民族精神文化的根

  疫情期间,日本向中国捐赠防疫物资上贴着的“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”等几句诗词引发了热烈的讨论。

  其实,中日的文化交流由来已久,日本是中国一衣带水的邻邦,千百年来,两国的文化交流从未停止。

  汉诗传入日本后,文学创作者结合当地的历史文化,风土人情,逐渐再造出自己民族特色的形式与韵味,和歌便是两国文化融合的产物,是日本独有的一种诗歌体。

  和歌(わか)这一名称,是汉诗相对而言的,日本人称自己为“大和民族”,加之写了诗要吟唱,所以就有了大和之歌,也就是“日本的歌”。

  和歌源于奈良时代,有长歌、旋头歌等多种形态。平安朝前期,嵯峨、淳和天皇崇尚“文章经国”,促使日本文化向中国模式的倾斜,汉诗文学十分繁荣,和歌式微。

  到平安时代后期,短歌占较大优势,明治维新之后,和歌成为了短歌的特定形式。后来,花园天皇编纂21部和歌集,终于使得和歌取代汉诗成为歌坛传统主流。现在,以五七五七七共五个音节的三十一音的短歌为主。

  和歌诗集里,官方编纂的有——《万叶集》:日本最古老的和歌集,其中包括了平民吟唱的和歌。《古今和歌集》:日本最早的敕撰和歌集,是醍醐天皇下令编纂的和歌集。《新古今和歌集》:最后一本敕撰和歌集,由后鸟羽天皇下令编纂而成的。

  为什么说和歌是日本人的《诗经》呢?因为和歌对日本民族文化的影响相当于《诗经》对中华文化的影响。

  在千年的发展过程中,和歌渗透到日本民族的脊髓中,成为日本人精神文化的根。

  2019年,日本宣布改年号为令和(れいわ),此二字出自《万叶集》中的梅花之歌三十二首的序文:

  「初春(しょしゅん)の令月(れいげつ)にして、気淑(きよ)く風和(やわら)ぎ、梅は鏡前(きょうぜん)の粉を披(ひら)き、蘭は珮後(はいご)の香(こう)を薫(かお)らす」。“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰珮后之香”。

  “令和”一词表达了对日本发展的美好愿景,希望日本民族能够像历经严寒之后绚丽绽放的梅花一样,对明天充满希望,绽放出自己硕大的花朵。

  和歌渗透到了每个日本人的生活中,并潜移默化的影响了他们的审美观。这套《风雅和歌》就是翻译家郑民钦从这些和歌中选取了三百余首,按照“春夏秋冬”分类进行赏析的著作。

  实际上,受和歌影响,日本人也有着与其他国家人不同的季节感,且这种感觉渗透在其日常生活中的每一个角落。

  日本作家川端康成在诺贝尔文学奖的颁奖典礼上作了一个演讲,名为《我在美丽的日本》。演讲开篇引用了道元禅师的和歌《本来面目》:

  「春は花 夏ほととぎす 秋は月 冬雪さえて すずしかりけり」“春花秋月杜鹃夏,冬雪皑皑寒意加。”

  这首和歌里的四季风物代表了日本人传统审美中与众不同的季节感,同时也表现了其对四季之美的感受。

  二、和歌中的和式传统与美学

  和歌具有四个美学特征。第一,它具有非政治性、非社会性倾向,以表现恋情为中心;第二,它重在表现瞬间的印象和感触;第三,它形式短小、精炼,意蕴含蓄而悠远;第四,它追求表现禅的审美理想和美的境界。

  和歌以恋情为中心而非政治

  和歌的始源是民间求爱的对歌,充斥着对性爱的宽容与赞美,具有长远的历史和广泛的群众影响。

  中国古人根源思想则是认为读书是为了修心齐家治国平天下。所以相对于中国诗词的“经世致用”,日本的和歌更关注内心的情感世界。

  和歌更关注事物瞬间的状态

  法国艺术史学家艾黎·佛尔曾说:”日本人始终具有很强的感受性和敏锐力。“在日本这个季节分明的国度里,在文化审美的影响下,日本民族变得对自然变化格外的敏感与细腻。

  大自然是那么无常又易变,可每一个刹那又都那么美好。他们时刻关注着周身的自然景象,一切转瞬即逝的形象与色彩都给他们留下刻骨铭心的印象。

  弘法大师曾说:“春夏秋冬气色,随时立意。”日本民族的季节感在对自然生命的哀怀中发展出“季题”,再引出对人生哲学的感悟。四季风物中所表现的人们对生命的微小感触,在和歌中格外突出。

  和歌形式短小意蕴深远

  和歌重在表达迸发的情感与瞬间的心理印象,自然不会像叙事诗那般长篇大论。和歌创作受佛教的禅宗美学影响甚大,其中包含了对宇宙、生命、万物的轮回转化,生生不息的感受与领悟,自然意境深远。

  和歌追求表现禅的审美

  郭沫若在《太戈尔来华的我见》中说道:“在日本那种盆栽式的自然中,发生了日本的俳句与和歌。”仔细观察品味日本的盆栽,容易发现它与中国盆栽的不同之处,禅意呼之欲出。

  道元的四季歌命题为《本来面目》,一方面歌颂四季的美,另一方面也强烈地反映了禅宗的哲理。

  在《文学回忆录》中,木心评价和歌:“很浅,浅得有味道。很轻,很薄,半透明,纸的木的竹的。日本味。非唐非宋,也非近代中国的白话诗。不见哪儿有力度、深度,或有智慧出现。你要写却写不出来。”

  乐府诗传入日本,经过不断日本化,成为和歌。从和歌的诞生过程来看,毋庸置疑它是在日本民族文化的土壤里生长而来的,它虽然是受中国古诗影响发展而来的,但是和歌与中国古诗并不是一种味道,这种独特的味道,便是日本民族的禅的审美。

  受禅宗深刻的影响,和歌不仅追求以短小的形式含蓄的表达深远的意味,还追求空灵自由的审美境界,表达禅的寂静、贫寂、枯淡、空寂、幽玄与诙谐。

  “もののあはれ痛切深刻的美”、“をかし明朗知性的美”、“たけ高し”、“さび朴素寂静的美”、“あはれ物哀”、“ゆうげん幽玄”等词,都能表现日本民族独特的文艺审美。这其中,“幽玄”无疑是日本民族特色审美的最高概念。

  三、幽玄——和歌中的最高审美境界

  藤原俊成曾写过一首和歌:“恋爱出于心,有心方能知物哀,无爱无物哀。”由此可以看出,和歌注重内在的心与精神的表现。

  幽玄的核心是“余情”,追求即便什么也不说也能与对方的心灵沟通,也就是所谓的意在言外,暗示的东西比措辞更重要。

  境生相外,意在言外,引起对欣赏对象的联想与想象,从而传达出丰富的思想感情。

  幽玄在日本的各个艺术领域上的解释都有不同的侧重面,但其深邃悠远的“余情”之美和空寂超脱的审美风格被视为最高品味最为风雅的境界。

  藤原俊成认为,和歌里的“幽玄”是以寂静美为基调的飘渺悠远的艺术意境,并把它与“余情”相结合,作为评价和歌优劣的标准。

  春の夜は軒端の梅をもる月の光も薫る心地こそすれ春宵檐下梅月痕疏影清辉亦含馨何人不销魂(《春苑桃花红》p110)

  寂静的春夜月明影疏,温馨的景色与幽深的心境相遇,洋溢着春日悠然悦动的清新气息。情景融合,触景生情是幽玄的一个方面。

  纪贯之在书中指出:“或事关神异,或兴入幽玄。”幽玄作为一个概念与范畴来说,是复杂难解的。它是心里有但不能说的东西,所以是可以被直觉到或感知的。

  わがせこが衣春雨ふるごとに野べの緑ぞいるまさりける濯我夫君服一场春雨一场绿田畴润如酥(《春苑桃花红》p80)

  年轻的农妇正在为丈夫晾晒衣服,春雨中绿油油的田野,给她带来了春天的喜悦。

  生机勃勃、春意盎然的绿色,让人们直接的感受到朴素的生命的萌发与悦动,这亦是幽玄。

  藤原定家发展了父亲藤原俊成的“幽玄”说,并将其引申提出“有心论”:“心”与空寂幽玄相通,言辞之外追求玄妙的意境,悠长的余韵和丰富的象征意义。

  看到这里,也许你说,“幽玄”这个概念太抽象了,的确如此,“幽玄”作为一种审美内涵是沉潜的,但是它有种种的外在表现。

  見わたせば 花も紅葉も なかりけり 浦の苫屋の 秋の夕暮樱花红叶遥望无,夕暮茅屋岸边秋(《漫山秋色浓》128)

  茅屋立于寒风是冬意的外在表现,这样的暮秋之景没有春天樱花的绚烂、也没有秋天红叶的妖艳,但这份深沉的寂寥之美所凸显的淡淡的哀愁更让人触动不已。

  正彻在在《正彻日记》中解说:“所谓幽玄,就是心中用来表露于言辞的东西。薄云笼罩着月亮‘月に薄雲がかかっている’,秋露洒落在山上的红叶上‘山の紅葉に霧がかかっている’,这种风情,便是幽玄之姿。”

  这种由朦胧与余情构成的词难达意的超脱现实的意境,便是幽玄。

  这种朦胧、隐约、含蓄、空寂、悠远、余情之美,给人们带来无限的想象空间,在人们在自己的情感基础之上,在各自的情境中去理解诗歌,再由此产生读者本人的思考与超出自身的思想空间,这便是和歌中的最高审美境界——幽玄。

  四、《风雅和歌》中的春夏秋冬,四季更迭

  春夏秋冬,轮转不休。古今中外,讴歌不止。这四季变换,文人墨客们留下多少春花秋月、夏蝉冬雪诗句。这世界一年四季处处是景,和歌亦里日日时时满满思索与情意。

  歌人们以他们微妙的季节感为灵感的丝线,串起一个个瞬间的印象和感触,短小精炼的句子里,饱含悠远的意蕴,表现深奥而神秘的禅的审美理念。

  山深み 春とも知らぬ 松の戸に たえだえかかる 雪の玉水山深不知春已至松门断续滴雪珠——式子内亲王(《春苑桃花红》p118)

  在漫长寒冷的冬季里,松门一直紧闭着它的心扉。当春天的气息赶到这座寂静的深山时,松软的积雪融化成晶莹的水滴,那透亮的雪水滴落到地面,“滴滴答答”地报告着春天的到来。

  这句短小的和歌抓住雪水滴落的瞬间,见微知著,从一滴水看到整个春天。松字一出,禅意尽显,读过王维的诗便会有此感。歌人在这种清幽空寂的禅境,便有了雪花即春来,松门眠不知的禅思。

  天の川 霧立ちたり 彦星の 楫の音聞こゆ 夜の更けゆけば银河云雾开牛郎过河会织女夜深闻桨声——佚名(《夏野芳草碧》p56)

  在奈良的传说中,七夕那天,银河上云雾缭绕,织女会用织布机的踏板在银河上搭出一道木板桥,借此夫妻相会。夜深人静的时候,人们可以听到牛郎划船过河的船桨声。

  这是一首牛郎织女的恋歌,它虽于中国民间鹊桥相会,葡萄架下听牛郎织女说情话的传说不同,但也表现了日本民族丰富的想象力和对美好恋情的向往。

  哀れにも 鳥のづまる 林かな 夕とどろきの 里はのこりて日暮鸟归巢,秋寒林静伤寂寞,林间犹喧噪。——正彻(《漫山秋色浓》p168)

  夕阳西下,鸟儿归巢。树林间的喧闹显得这秋季的寒林愈加幽静。这样“鸟鸣山更幽”的对比把作者瞬间遁入幽玄的心境、在虚空中顿悟余情的情趣表现得淋漓尽致。

  街をゆき 子供の傍を 通る時 蜜柑の香せり 冬がまた来る我在街上走,孩子身边过。忽闻橘子香,冬天又来临。——木下利玄(《寒冬雨意遥》p176)

  十一月初,空气已经变得冰凉。从玩耍的孩子身边经过时,青皮橘的清香气息扑鼻而来。这一瞬间的香气激发了作者的嗅觉,一首短短的和歌描绘出一幅温暖活泼的冬日玩耍图。

  这让我想起《樱桃小丸子》里,冬天的时候,小丸子一家总会其乐融融的围坐在暖和的被炉里,吃着酸甜可口的橘子。坐在暖烘烘的被炉里,吃着冰凉凉的橘子,那种快感,大约和炎热的夏天吃上一只冰淇淋一样畅快吧!

  和歌是日本人的《诗经》,我们在阅读这套《风雅和歌》时,可以在作者创设的幽玄之情境里,越过四季,感受和式的传统与美学,体会和歌之美。

  五、总结

  艺术源于生活,高于生活,和歌也不例外。歌人在创作美的形象时,会在作品中渗透自己的三观,当他们的观念通过文字与本民族的审美理念有机融合时,就成就了一首优质的和歌作品。

  和歌在其长期发展的过程中,形成比较复杂的独特的审美体系,其高度浓缩凝炼的语言组合,既反映出一定的现实感性形象,又包含強烈的思想情感的各种审美意象,融铸出一种意境幽远深邃的世界,或者塑造出某种形象。

  在品味和歌的时候,结合其四大文学特征,我们可以感受到,和歌这种文学就是对生命存在的状态的讴歌,对真实生活的观察,对真实人生的思考,对真实生命的态度。

  所以,要欣赏和歌,除了要体会它五句三十一音的固定音数律,所产生音韵与节奏的美学,还要全身心的将自己置于作者营造的情境之中,移步换景,感受那刹那间的怦然心动与深切感悟,从而进入自己的幽玄之境。

  作者简介:清洛枕书 每日读书,每日写作,努力成为合格的书评人。

  《春苑桃花红》读后感(五):无华美词藻,却具真实灵魂:日本的诗经《风雅和歌》写尽大和之美

1、麻烦给我的爱人来一杯Mojito,而我只愿在和歌中沉醉

  最近周杰伦的一首《Mojito》是大火特火。

  “麻烦给我的爱人来一杯Mojito

  我喜欢阅读她微醺时的眼眸

  ……

  拱廊的壁画 旧城的涂鸦

  所有色彩都因为她说不出话

  这爱不落幕 忘了心事的国度

  你所在之处 孤单都被征服”

  明快的画面,拉丁曲风,热情的风格,让人想起了古巴这个漂亮而又神奇的国度。色彩斑斓的房子,碧蓝的大海,具有年代风格的老爷车,就像是现实版的童话世界。

  说起来,在周杰伦的歌曲中,他大量地尝试了对各国文化的解读。

  比如说是以土耳其为背景的《伊斯坦堡》:“走过了很多地方,我来到伊斯坦堡,就像是童话故事有教堂有城堡...”比较冷门,比较小众,但是相当有味道;

  比如说中国风的《青花瓷》:“素胚勾勒出青花笔锋浓转淡……天青色等烟雨,而我在等你。”就像是一幅烟雨朦胧的卷轴,让人沉迷在中国古老的文化中,意境深远,如诗如画;

  再比如说是以日本的忍者为文化的《忍者》,这首歌堪称日本古代文化的大合集。小神龛、鹅卵石、味增汤……传统的,现代的日本文化元素全都在这首歌里面,而且这首rap的beat都是基于日本传统音节来做,让人能够彻彻底底地感受到日本的文化与传统。

  不用亲身周游世界,周杰伦用音乐带你去!

  不过略有些遗憾的是,在他对日本文化的理解中,感觉少了一个最重要的艺术形式,那就是和歌。

  所谓的和歌,也就是大和民族的歌,是日本诗歌艺术形式的代表。和歌是诞生在日本文化土壤上面的文学,是日本土生土长的一种独特艺术形式。

  郁达夫曾经这样评价和歌:“三十一字母的和歌,只有清清淡淡,疏疏落落的几句,就把乾坤今古的一切情感都包括得纤屑不遗了。”

  和歌集日本历史、风土、宗教、文化、爱情等各种元素于一身,是日本最重要的文学形式之一。从和歌的萌芽到《万叶集》的定型,和歌这种诗歌形式已经经历了上千年的历史。

  可以毫不夸张的说,和歌是日本民族的诗歌,也是日本人精神世界最为真实的写照。有人曾经这样说和歌:“它们也许没有最华美的词藻,但一定有着最真实的灵魂。”

  这样一种重要的诗歌形式,很遗憾周董没有收录到他的歌曲当中去。不过美籍俄国著名的作曲家斯特拉文斯基很早就发现了和歌的美,“我由这些艺术(和歌诗集)所呈现的远近法与空间等问题的巧妙解决获得很大的刺激,在音乐上面也有类似的发现。”在1912年创作的《日本抒情曲三首》中,就将和歌的元素融入到西方的音乐作品中去。

  可见,日本和歌这种艺术形式,早就已经跨越了国界,成为世界艺术形式中很重要的一种,成为了解日本文化的一个窗口。

  中国著名的诗人北岛曾经提出来,希望孩子们从小就多读一些诗歌,具备诗歌的思维,同时具有世界文化的视野,跨越国家种族与语言的边界,获得多元的精神营养。

  从这个角度来说,日本的和歌是很值得去阅读,去品味的一种诗歌形式但是一来由于日本文化的独特性,想要欣赏和歌的话需要对日本的历史、文化等有着比较深刻的理解,二来很难找到一本广泛收录日本和歌,并且在翻译上能够深刻表现和歌意境与美感的译本,由此显得和歌读起来并不是那么容易。

  翻译家郑民钦根据多年对和歌的研究,编著了和歌经典精选集《风雅和歌》,在这部文集中,读者可以见到纪贯之、小野小町、西行法师等数十位和歌名家的作品。

  和歌,这一写尽和式传统、美学的大河之歌,这一日本人的诗经,意境和风韵尽在《风雅和歌》。

2、和歌,古老的宫廷歌谣,脱去华丽富贵外衣,走入寻常百姓的生活

  要更好地了解和歌,需要知道和歌的发展历史。

  和歌这种文学形式,也就是日本传统的定型诗。关于和歌最早的文字资料,是出现于《古事记》、《日本书纪》中的古代歌谣。在当时和歌有片歌、旋头歌国、长歌、短歌、佛足石歌五种格式,在和歌发展的过程中,逐步形成了以每句诗发音“5、7、5、7、7”,共五句诗,31音节为一首诗的形式,这也就是现代和歌的基础。

  在日本上代时期,也就是公元794年迁都平安京之前,和歌是作为宫廷歌谣的一种发展而来的,是贵族文学艺术形式的一种象征,而随着平安时期的到来,《源氏物语》以及《白氏文集》在日本文坛广为流传,和歌的黄金时代随之而来。

  《万叶集》的诞生,代表了和歌迅速发展;

  《古今和歌集》的问世,代表了和歌的复兴时代;

  《新古今和歌集》的完稿,则成为和歌的变革时代。

  随着和歌一步步的发展,一步步的变革,日本这种古老的宫廷歌谣,开始脱去华丽富贵的外衣,走出象牙塔,成为日本平民抒发情感,歌颂生活、表现思想的一个渠道,进入了千家万户的生活,成为日本的一种象征。

  和歌在日本民间的另外一种是对歌,这一习俗在一代代的传承中依然保留着。

  在日本平安时期,富贵人家的男女在结婚前必须要和歌赠答;

  在日本平安时期过后,简单的对歌逐渐演变成为一种和歌比赛,而在比赛过程中逐渐发展成为连歌这一诗体,也就是所谓的和歌连句。

  杜兰曾经说过:“在每一个日本人的观念中,他们所作的每首诗都是那个时候情感的静态记录。”

  在近现代时期,随着世界文化的大融合,日本这一古老的艺术形式焕发了新的活力,和之前古典和歌相比,近现代的和歌语言表达更质朴,更含蓄,更具备时代气息,也更能引起现代人的共鸣,更能被日本民众所接受。

3、遣唐使、鉴真、阿倍仲麻吕:唐朝诗歌文化对日本和歌的影响

  中日两国一衣带水,隔海相望,两国文化交流更是历史悠久、源远流长。

  尤其是唐朝时期,是古代中国与日本交流的黄金时期,日本借鉴了唐朝各领域的文明,直接促进了日本社会的进步。

  这一时期,同样是日本吸收、消化中国文化的一个高潮期。在日本,天皇通过遣唐使、留学生、学问僧,广泛吸收学习了中国各方面的文化,并将之带回日本。鉴真和尚、阿倍仲麻吕等人是其中的代表人物。

  也就是在这个时期,日本出现了汉文学代表“汉诗”,而日本本土的和歌又从“汉诗”和中国文学中汲取营养,因地制宜,对和歌进行改革与规范,经过众多歌人的努力,出现了《万叶集》《古今和歌集》等取得辉煌成就的文学作品。

  唐朝时期对应的日本发展时期分别是飞鸟、奈良、平安三个时期。在这三个发展时期中,中国与日本的交流方式又有些许的不同。

  在飞鸟、奈良时期,中日交流的方式主要是通过典籍进行交流,都是通过遣唐使等人带回来的。在后世的文物挖掘中从,曾经在奈良市郊平成宫遗址中发现了《本草集注》、《千字文》等中国文献典籍。为了促进中国文化的传播,政府还设立专门抄写汉籍的机构“写经所”,这种情况为唐代诗歌的东传,与日本歌者对唐诗的接受奠定了广泛的基础;

  在平安时期,中日文化的交流则集中体现在日本贵族知识分子的大力推崇,这一时期,贵族文化占据主流,包括皇室在内的高官、贵族、高层人士,对中国文化推崇备至,从政治、艺术、建筑、工艺技术、服装等各方面,无不以学习中国为荣。在这种背景之下,作为当时贵族文化代表的和歌,自然也吸收、模仿了大量唐诗的写作手法与写作意境。

  赋比兴的日本化、修辞技巧的引入、唐诗本土化进程的推进,这一些都让具备惊人艺术消化能力的日本歌者推动了和歌的发展,并将这一文化艺术形式在日本发扬光大。

4、无常、空寂、悲情:和歌中的“物哀与幽玄”

  日本四季分明,气候多变,在这种环境中成长起来的日本人,具有一颗非常敏感的心,他们亲近自然,热爱自然,从这些景物中将所感受到的情感以和歌的方式抒发出来也就是很自然的事情了。

  和歌不仅仅包含了对世间万物的观察,也包含了许多作者的人生感悟,甚至将深入日本民心的“禅意”也包含在内。

  比如说在《风雅和歌之满山秋色浓》中,选用了和泉式部的一首和歌:“我从冥暗来,应入冥暗道。今思山头月,清朗遥遥照。”和泉式部在这首和歌中就使用了佛语,并有一定的禅宗思想。和泉式部将自己的命运比喻为在黑暗的山间迷路的旅人,人生的道路找不到光明的出路,无奈之下只能自己将灵魂拯救。但是如何去拯救,这是一种困惑与苦恼。

  在和泉式部的诗歌中,将朗月这种亘古不变的景物,与人生变换无常的却又短暂的命运相联系,这种反差,将永恒的时空与变化无常的世事联系在一起。

  在和歌中,高度凝缩的语言,含蓄无比的寓意,作者们对于精神的升华,这又与禅宗有着非常多的相同之处。

  艺术家福尔曾经说过:日本人民有非常强烈的敏锐性与感知力。日本人对于转瞬即逝的自然现象,有着一种天然的伤逝之感,而这种感觉,更加深了珍惜当下,凝固生命之美的意境。

  《风雅和歌之春园桃花红》中收录小野小町这样一首和歌:“人生几悲怜,恰似原野萌新绿,残霞夕阳散。”

  人生中的缘,与自然中的万物,在禅宗的眼中,一切都不是实体,一切都具备空灵之性,也即“色即是空,空即是色”, “诸行无常”。

  自然界的随季荣枯,人生的世事无常,触发了日本人关于“好景不长”,“人生苦短”的深刻思考,并体会到那种深入骨髓的无常感与空寂感。

  而这种对于生命解脱与超脱的渴望,又直接回馈到和歌的创作中,让和歌体现出一种易逝的悲美之情。

5、哀伤、怜悯、赞颂、爱怜:和歌与唐诗中的四季轮回之对比

  日本学者东山魁夷说过:“自然在时刻变化着,观察自然的我们每天也在不断变化着。”

  故而,和歌中有着大量关于四季景物的描写。这与和歌吸收了大量唐诗的写作手法是有关联的。

  通过比较和歌与唐诗对四季的审美,更能体会到和歌这种文学形式的魅力之所在。

  (1)春苑桃花红

  樱花是日本的国花,既有着盛开之美,又有着凋零之美,在和歌中自然少不了樱花的元素。

  小野小町是日本著名的女歌人,也是一个薄命佳人,她的诗歌就充满了对人生的无奈与自怜:“花色渐褪尽,此身徒然过俗世,长雨下不停。”

  相对比之下,刘禹锡的《和乐天宴李美周中丞宅池中赏樱桃花》“樱桃千万枝,照耀如雪天。宿露发清香,初阳动暄妍。”同样是写青春不在的,但是风格与日本的和歌明显不同。

  (2)夏野芳草碧

  无论是古日本还是唐朝时期,对于杜鹃往往都有着惜春伤春之感。书中收录了一首永福门院的杜鹃和歌:“晴空闻杜鹃,花白溲疏映篱藩,冉冉见婵娟。”宁静美丽的夜景中,杜鹃与月亮,呈现出一种玄远冷峻之感。

  而唐诗中的杜鹃,无论是李白的《宣城见杜鹃花》“蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。”,还是白居易的《江上送客》“杜鹃声似哭,湘竹斑如血。”更多的带有凄苦之情。

  (3)满山秋色浓

  在日本的文化中,灰暗的秋日黄昏最能体现那种苍凉与寂寥之感,这是日本的一种寂寞的审美观。

  西行法师和藤原定家的两首和歌比较有意思,都是以“秋夕暮”来作为结句的。

  西行法师的和歌:“此身此身无心亦知哀,深秋暮色鴫立泽。”

  藤原定家的和歌:“樱花红叶遥望无,夕暮茅屋岸边秋。”

  从诗句中就能体会到无边的苍凉与寂寥。

  而孟浩然的《秋宵月下有怀》“秋空明月悬,光彩露沾湿。”的愁苦亦可以通过诗句感受出来,至于元代马致远的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”则更是凄苦的代表之作了。

  (4)寒冬雨意遥

  在日本,富士山是一种精神的图腾,无比受崇拜,而富士山上的雪,自然也是和歌讴歌的对象。山部赤人的和歌中就写到:“驶入田儿浦,眺望飞雪富士山,山峰一片白。” 结合岛国环境文化和标志性景物,描绘出了“雪”的静谧之美。

  白居易的《问刘十九》中,是这样描写雪情的:“绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?” 雪日,老友,美酒,着实让人心里为之一暖。

  和歌中的“物哀与幽玄”,使得日本歌者将情感回归到纯粹的自然,富裕纯粹的自然美与超越人性的禅之美。而唐诗则以其精炼的词语、精奇的构思、多样的构景展示着世间的美景。

  中国与日本,不同的民族,不同的社会背景,不同的文化,却在时空的交汇中,产生了同样伟大的文化形式。

6、色香俱散,人事无常:和歌是对生活的思考,对人生的认识

  诗歌是心灵的一种表现形式,作为日本民族本土的诗歌,和歌是日本人民对生活的思考,对人生的认识,是对大和民族的精神世界最完美的展现。

  和歌之美,正是日本“物哀”、“悲情”之美的一种具体表现,跨越了时空,在历史的演变中,散发出更加迷人的魅力。

  就像是《万叶集》中所传唱的那样:“色香俱散,人事无常”,日本是一个名副其实的悲情国度,日本人始终对于短暂而美丽的事物感到哀伤与悲怜,并将之带入到作品当中。

  这种思想不仅仅体现在诗歌当中,更是体现在日本文化的各个方面,对日本的世界观都产生了巨大的影响。日本文坛有个奇怪的现象,自杀的作者特别多,川端康成、芥川龙之介、太宰治、有岛五郎、北村透谷、三岛由纪夫等,都是在正好的年华自杀离开人世。

  “生如夏花之绚丽,死若秋叶之静美”,泰戈尔的这句名诗,暗合了日本文化的这种“物哀”、“悲情”思想,并在和歌、小说等各类文学作品中都得到了充分的体现。

  对和歌的阅读和理解,有助于了解日本文化,了解日本民族,了解日本的审美思想与精神,对于增强全球化的文化视野是非常有帮助的。

  合上《风雅和歌》,以一首西行法师的《梦中落花》作为结尾吧。

  “春风无情吹落樱,梦醒依然意难平。”

本文标题: 春苑桃花红读后感精选
本文地址: http://www.lzmy123.com/jingdianwenzhang/119401.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    刺耳的繁荣经典读后感有感《好的经济学》读后感摘抄
    Top