上帝创世故事读后感(上帝创世读后感)

发布时间: 2022-12-11 08:29:38 来源: 励志妙语 栏目: 读后感 点击: 79

上帝创世的故事谁知道上帝创世的故事请发一下啊,没什么要求1:1,[hgb],起,初,神,创,造,天,地,。,[kjv],In,the,begin...

上帝创世故事读后感(上帝创世读后感)

上帝创世的故事

谁知道上帝创世的故事请发一下啊,没什么要求
1:1 [hgb] 起 初 神 创 造 天 地 。
[kjv] In the beginning God created the heaven and the earth.
[bbe] At the first God made the heaven and the earth.
1:2 [hgb] 地 是 空 虚 混 沌 。 渊 面 黑 暗 。 神 的 灵 运 行 在 水 面 上 。
[kjv] And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
[bbe] And the earth was waste and without form; and it was dark on the face of the deep: and the Spirit of God was moving on the face of the waters.
1:3 [hgb] 神 说 , 要 有 光 , 就 有 了 光 。
[kjv] And God said, Let there be light: and there was light.
[bbe] And God said, Let there be light: and there was light.
1:4 [hgb] 神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。
[kjv] And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
[bbe] And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
1:5 [hgb] 神 称 光 为 昼 , 称 暗 为 夜 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 这 是 头 一 日 。
[kjv] And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
[bbe] Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
1:6 [hgb] 神 说 , 诸 水 之 间 要 有 空 气 , 将 水 分 为 上 下 。
[kjv] And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
[bbe] And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
1:7 [hgb] 神 就 造 出 空 气 , 将 空 气 以 下 的 水 , 空 气 以 上 的 水 分 开 了 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
[bbe] And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
1:8 [hgb] 神 称 空 气 为 天 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 二 日 。
[kjv] And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
[bbe] And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day.
1:9 [hgb] 神 说 , 天 下 的 水 要 聚 在 一 处 , 使 旱 地 露 出 来 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
[bbe] And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
1:10 [hgb] 神 称 旱 地 为 地 , 称 水 的 聚 处 为 海 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
[bbe] And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
1:11 [hgb] 神 说 , 地 要 发 生 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
[bbe] And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
1:12 [hgb] 于 是 地 发 生 了 青 草 , 和 结 种 子 的 菜 蔬 , 各 从 其 类 , 并 结 果 子 的 树 木 , 各 从 其 类 , 果 子 都 包 着 核 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
1:13 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 三 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the third day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the third day.
1:14 [hgb] 神 说 , 天 上 要 有 光 体 , 可 以 分 昼 夜 , 作 记 号 , 定 节 令 , 日 子 , 年 岁 。
[kjv] And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
[bbe] And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
1:15 [hgb] 并 要 发 光 在 天 空 , 普 照 在 地 上 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
[bbe] And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so.
1:16 [hgb] 于 是 神 造 了 两 个 大 光 , 大 的 管 昼 , 小 的 管 夜 。 又 造 众 星 。
[kjv] And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
[bbe] And God made the two great lights: the greater light to be the ruler of the day, and the smaller light to be the ruler of the night: and he made the stars.
1:17 [hgb] 就 把 这 些 光 摆 列 在 天 空 , 普 照 在 地 上 。
[kjv] And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
[bbe] And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
1:18 [hgb] 管 理 昼 夜 , 分 别 明 暗 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
[bbe] To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
1:19 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 四 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the fourth day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the fourth day.
1:20 [hgb] 神 说 , 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 , 要 有 雀 鸟 飞 在 地 面 以 上 , 天 空 之 中 。
[kjv] And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
[bbe] And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
1:21 [hgb] 神 就 造 出 大 鱼 和 水 中 所 滋 生 各 样 有 生 命 的 动 物 , 各 从 其 类 。 又 造 出 各 样 飞 鸟 , 各 从 其 类 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good.
1:22 [hgb] 神 就 赐 福 给 这 一 切 , 说 , 滋 生 繁 多 , 充 满 海 中 的 水 。 雀 鸟 也 要 多 生 在 地 上 。
[kjv] And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
[bbe] And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth.
1:23 [hgb] 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 五 日 。
[kjv] And the evening and the morning were the fifth day.
[bbe] And there was evening and there was morning, the fifth day.
1:24 [hgb] 神 说 , 地 要 生 出 活 物 来 , 各 从 其 类 。 牲 畜 , 昆 虫 , 野 兽 , 各 从 其 类 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
[bbe] And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
1:25 [hgb] 于 是 神 造 出 野 兽 , 各 从 其 类 。 牲 畜 , 各 从 其 类 。 地 上 一 切 昆 虫 , 各 从 其 类 。 神 看 着 是 好 的 。
[kjv] And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
[bbe] And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
1:26 [hgb] 神 说 , 我 们 要 照 着 我 们 的 形 像 , 按 着 我 们 的 样 式 造 人 , 使 他 们 管 理 海 里 的 鱼 , 空 中 的 鸟 , 地 上 的 牲 畜 , 和 全 地 , 并 地 上 所 爬 的 一 切 昆 虫 。
[kjv] And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
[bbe] And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
1:27 [hgb] 神 就 照 着 自 己 的 形 像 造 人 , 乃 是 照 着 他 的 形 像 造 男 造 女 。
[kjv] So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
[bbe] And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
1:28 [hgb] 神 就 赐 福 给 他 们 , 又 对 他 们 说 , 要 生 养 众 多 , 遍 满 地 面 , 治 理 这 地 。 也 要 管 理 海 里 的 鱼 , 空 中 的 鸟 , 和 地 上 各 样 行 动 的 活 物 。
[kjv] And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
[bbe] And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
1:29 [hgb] 神 说 , 看 哪 , 我 将 遍 地 上 一 切 结 种 子 的 菜 蔬 和 一 切 树 上 所 结 有 核 的 果 子 , 全 赐 给 你 们 作 食 物 。
[kjv] And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
[bbe] And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food:
1:30 [hgb] 至 于 地 上 的 走 兽 和 空 中 的 飞 鸟 , 并 各 样 爬 在 地 上 有 生 命 的 物 , 我 将 青 草 赐 给 它 们 作 食 物 。 事 就 这 样 成 了 。
[kjv] And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
[bbe] And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
1:31 [hgb] 神 看 着 一 切 所 造 的 都 甚 好 。 有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 六 日 。
[kjv] And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
[bbe] And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
2:1 [hgb] 天 地 万 物 都 造 齐 了 。
[kjv] Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
[bbe] And the heaven and the earth and all things in them were complete.
2:2 [hgb] 到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。
[kjv] And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
[bbe] And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
2:3 [hgb] 神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 , 因 为 在 这 日 神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。
[kjv] And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
[bbe] And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
2:4 [hgb] 创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华 神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 。
[kjv] These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
[bbe] These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
2:5 [hgb] 野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 , 因 为 耶 和 华 神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 。
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
2:6 但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land
中文版:
上 帝 创 世
万物初始之前,宇宙是无边无际混沌的黑暗,只有上帝之灵穿行其间。上帝对这无边的黑暗十分不满,就轻轻一挥手,说:“要有光”,于是世间就有了光。上帝称“光”为“昼”,称“黑暗”为“夜”。亮光隐去,黑暗重临,从此,世间就有了昼与夜的交替。这是上帝创世的第一天。
第二天,上帝仍不满意眼前空洞的景象,就一挥手说:“天上要布满星辰。”于是,宇宙间又布满了数不清的大大小小的星球。上帝将日、月星晨摆列在天空中,它们各司其职,掌管着昼夜和时节。
第三天,上帝看到陆地上混沌不分,心中不悦,就说:“水应聚集在一起,使旱地显露。”于是,水便汇聚起来,旱地显露出来。上帝称旱地为“陆”,称聚水的地方为“海洋”。
第四天,上帝又说:“陆地上要生出草木和各种蔬菜。”于是大地生出了草木,出现了各种瓜果蔬菜,籽实累累,整个大地上一片生机盎然。
第五天,上帝说:“水中要有众多的鱼,天空中要有无数的鸟。”于是,世间出现了各种各样的鱼和飞鸟。鱼自由自在地畅游在水中,鸟自由地翱翔在天空。上帝又说:“地上要有各种动物。”于是,大地上出现了各种野兽和昆虫,野兽在地上奔跑自如,昆虫飞舞在花草中。
第六天,上帝看到阳光明媚,大地辽阔,世间一片姹紫嫣红,兽跳虫跃,鱼游鸟鸣,十分满意,于是说:“我要照我样式造人,让他管理地上的万物和走兽。”上帝用泥捏成一个泥人,朝泥人吹了一口仙气,于是,人便在上帝的手里诞生了。
上帝用五天的时间造出天地万物,又在第六天按自己的形象造出了人。上帝看到天地万物井然有序、生生不息,他造的人英俊健壮,很高兴,便决定把第七天作为休息的日子。
后来,人们按照上帝造世的时间,也把每周分为七天,六天工作,第七天休息。或是五天工作,第六天做自己的事,第七天休息。并把每周的第七天称为“礼拜天”,或是星期天用来感谢上帝造世的功德。

上帝创世说有什么现代意义?

量子物理学家已经从微观上推导出,我们现在的四维空间,除了时间,还有第五维的存在,在那里有着和现在的时空没有交集的观察者的存在,就如同我们观察蚂蚁在二维的平面上爬行,我们在它面前放一个石头的时候,它不理解这是什么,也看不到石头的全貌,因为蚂蚁在2维的世界里,无法感知3维的世界
这就好比上帝在五维的空间里面,他创造了四维的世界,我们就像蚂蚁,在四维的世界里,只知道上帝的存在,却无法理解,也看不到。就好像超声波,我们听不到,但是蝙蝠能听到,我们看到超声波摧毁了一个东西,但是什么都听不到。
上帝创造了世界,我们却无法感知。最终科学家们都指出,意识和精神,是最有可能通往第五维的通道。

上帝创世丶造人的目的

20字以内
我也曾经想过这个问题,基本上都是说神为了荣耀自己才创造了天地万物,但说实话,我个人内心并不确定这种说法是否正确。但我真的相信上帝是存在,也经历过上帝的恩典和启示。
至于不明白的,或许时候未到,上帝还不想让我们明白吧。就像启示录里提到的,要把那书卷封起来,时候到了才能打开一样。
本文标题: 上帝创世故事读后感(上帝创世读后感)
本文地址: http://www.lzmy123.com/duhougan/263090.html

如果认为本文对您有所帮助请赞助本站

支付宝扫一扫赞助微信扫一扫赞助

  • 支付宝扫一扫赞助
  • 微信扫一扫赞助
  • 支付宝先领红包再赞助
    声明:凡注明"本站原创"的所有文字图片等资料,版权均属励志妙语所有,欢迎转载,但务请注明出处。
    说幸福读后感(作文提醒幸福读后感)别揭开这画帷 读后感(雪莱\泰戈尔\普希金 的诗)
    Top